ويكيبيديا

    "a consensus to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • توافق في الآراء على
        
    • توافق في الآراء بشأن
        
    • توافق في الآراء من أجل
        
    • توافقا في الآراء على
        
    • توافق آراء بشأن
        
    • إلى توافق آراء
        
    • توافق في الآراء يقضي
        
    ASEAN reaffirms its position on this subject and urges all United Nations Member States to work towards a consensus to address the common threat posed by the proliferation of nuclear weapons. UN وتؤكد رابطة آسيان مجددا موقفها بشأن هذا الموضوع، وتحث جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على العمل في سبيل التوصل إلى توافق في الآراء على التصدي للتهديد المشترك الناجم عن انتشار الأسلحة النووية.
    During a recent meeting of the Outcome Board, there was a consensus to give particular attention to the concerns of the country's indigenous peoples in a more comprehensive manner. UN وخلال اجتماع عقد مؤخرا لمجلس النتائج، كان هناك توافق في الآراء على إيلاء اهتمام خاص لشواغل الشعوب الأصلية في البلد بطريقة أشمل.
    The debate should enable a consensus to be reached on how to integrate adjustment with poverty eradication on a sustainable basis. UN وينبغي أن يساعد النقاش على التوصل إلى توافق في الآراء بشأن كيفية دمج التكيف مع القضاء على الفقر على أساس مستدام.
    A few years later, delegations had joined in a consensus to implement results-based budgeting in the Organization. UN وبعد سنوات قليلة، توصلت الوفود إلى توافق في الآراء بشأن تطبيق الميزنة القائمة على النتائج في المنظمة.
    The commitment of the entire membership of our Organization is required to forge a consensus to deal with the uncertainties of the times ahead. UN والتزام جميع أعضاء المنظمة ضروري لبناء توافق في الآراء من أجل التعامل مع ما قد تخبئه الأيام المقبلة من أشكال عدم اليقين.
    She took it that there was a consensus to elect Ms. Gabr, who had been nominated by the group of African States for the office of Chairperson. UN وذكرت أنها تعتبر أن هناك توافقا في الآراء على انتخاب السيدة جبر التي رشحتها مجموعة الدول الأفريقية لمنصب الرئيس.
    The Model Rules would make a useful addition to existing mechanisms for the peaceful settlement of disputes, and his delegation was prepared to join in a consensus to adopt a resolution bringing the text to the attention of States. UN وقال إن النظم النموذجية تشكل إضافة مفيدة لﻵليات القائمة للتسوية السلمية للمنازعات، وأن وفده على استعداد للانضمام الى توافق آراء بشأن اعتماد قرار يوجه انتباه الدول الى النص.
    Thus, the Council could not reach a consensus to accede to your desire to deliver a statement at the Formal Meeting. UN ومن ثم لم يتمكن المجلس من التوصل إلى توافق آراء للتسليم برغبتكم الإدلاء ببيان خلال الجلسة الرسمية.
    a consensus to do something jointly, therefore, given the different views that people hold, is not preconditioned by the necessity of any unanimity of view. UN ومن ثم، فلا يُشتَرَط مسبقاً لتحقيق توافق في الآراء على الاشتراك في عمل ما، بالنظر إلى الآراء المختلفة التي يعتنقها الناس، ضرورة الإجماع على أي رأي من الآراء.
    96. Although some support was expressed for its retention, there was a consensus to delete the entire phrase " if [it proves that] it acted within the scope of its contract, employment or agency " . UN 96- رغم أنه قد أُعرب عن بعض التأييد للإبقاء على العبارة " إذا [أثبت أنه] تصرّف ضمن نطاق عقده أو وظيفته أو وكالته " ، فقد كان هناك توافق في الآراء على حذفها بكاملها.
    In the session for political parties, participants reached a consensus to focus, inter alia, on strengthening the political party system, encouraging permanent dialogue on national issues, and improving the electoral legal framework. UN وتوصل المشاركون في دورة نُظمت للأحزاب السياسية إلى توافق في الآراء على التركيز على جملة أمور من بينها تعزيز نظام الأحزاب السياسية، وتشجيع الحوار الدائم بشأن القضايا الوطنية، وتحسين الإطار القانوني للانتخابات.
    51. The Chair raised the question whether the time had come for the Commission to expand its work relating to digests and whether there was a consensus to give a mandate to the secretariat to draft a digest of case law on the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency. UN 51 - الرئيس طرح سؤالا عما إذا كان الوقت قد حان كى توسع اللجنة نطاق عملها المتعلق بالملخصات وما إذا كان هناك توافق في الآراء على إعطاء ولاية للأمانة بإعداد ملخص للسوابق القضائية التي تستند إلى قانون الأونسيترال النموذجي للإعسار عبر الحدود.
    " the substantive agenda of the Disarmament Commission should normally comprise two agenda items per year ... the possibility of a third item would be retained if there was a consensus to adopt such an item " . UN " ينبغي لجدول الأعمال الموضوعية لهيئة نزع السلاح أن يشتمل على بندين من بنود جدول الأعمال سنويا... وسيظل من الممكن إدراج بند ثالث ِإذا كان هناك توافق في الآراء على اعتماد هذا البند " .
    3. Many of the ideas encapsulated in the new order are contained in the Copenhagen Declaration and Programme of Action adopted at the World Summit for Social Development, which established a consensus to place people at the centre of sustainable development, promote productive employment and foster social integration to achieve societies for all. UN 3 - ويرِد الكثير من الأفكار المتبلورة في النظام الجديد في إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن الذي اعتمد في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والذي كان له الفضل في إرساء توافق في الآراء على جعل الإنسان محور اهتمام التنمية المستدامة، وتشجيع العمالة المنتجة، وتعزيز التكامل الاجتماعي لتحقيق مجتمعات تشمل الجميع.
    New Zealand believes that if there is a consensus to establish an informal forum it should be voluntary and driven by States. UN وترى نيوزيلندا أنه إذا كان هناك توافق في الآراء بشأن إنشاء محفل غير رسمي فينبغي أن يكون المحفل طوعيا وتقوده الدول.
    The debate should enable a consensus to be reached on how to integrate adjustment with poverty eradication on a sustainable basis. UN وينبغي أن تساعد المناقشة على التوصل إلى توافق في الآراء بشأن كيفية دمج التكيف مع القضاء على الفقر بصورة مستدامة.
    However, in 1994, unfortunately, its final report was inconclusive and member States could not arrive at a consensus to reconvene the committee. UN لكن للأسف، في عام 1994، لم يكن التقرير الختامي للجنة المخصصة حاسماً، لذلك لم تتوصّل الدول الأعضاء إلى أي توافق في الآراء بشأن استئناف أعمال اللجنة.
    The EU and its member States have actively worked in the Conference on Disarmament in the search for a consensus to launch a negotiation on the basis of the report of the Special Coordinator and the mandate it contains. UN وقد عمل الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء بنشاط في مؤتمر نزع السلاح سعيا إلى إيجاد توافق في الآراء من أجل الشروع في مفاوضات على أساس تقرير المنسق الخاص والولاية التي تضمنها.
    We have found a consensus to move in the right direction, to move from the stage of consultations to the stage of intergovernmental negotiations, to come, in the end, to a Security Council reform that brings about a Council that is truly representative of the geopolitical realities of our age and whose legitimacy cannot be challenged by anyone. UN لقد توصلنا إلى توافق في الآراء من أجل التحرك في الاتجاه الصحيح، والانتقال من مرحلة المشاورات إلى مرحلة المفاوضات الحكومية الدولية، والتوصل في النهاية إلى إصلاح لمجلس الأمن يحقق لنا مجلسا يكون ممثلا حقيقيا لواقع الجغرافيا السياسية في عصرنا ولا يمكن لأحد أن يعترض على شرعيته.
    In that regard, the World Summit should bring about a consensus to share technology in accordance with the spirit of the Millennium Declaration, he noted. UN وأشار في هذا الصدد إلى أن مؤتمر القمة يمكن أن يحقق توافقا في الآراء على تقاسم التكنولوجيا بما يتفق مع روح إعلان الألفية.
    2. The Chairman said that there was a consensus to retain the version of draft article 12 formulated by the Working Group, with the exception of removal of the term " written " . UN 2- الرئيس: قال إن ثمة توافقا في الآراء على استبقاء صيغة مشروع المادة 12 التي وضعها الفريق العامل، باستثناء حذف عبارة " كتابيا " .
    Following consultations in the regional groups on the issue of inviting a representative of IAEA to address the Conference on FMCT, I was encouraged to believe that there is apparently a consensus to do so. UN فبعد مشاورات المجموعات الإقليمية بشأن مسألة دعوة ممثل للوكالة الدولية للطاقة الذرية لمخاطبة المؤتمر فيما يتعلق بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، تلقيت معلومات شجعتني على الاعتقاد بأنه يبدو أن ثمة توافق آراء بشأن هذه الدعوة.
    I therefore now ask the question: is there any delegation which is not, at this point in time, in a position to go along with a consensus to begin substantive work on the basis of the three documents taken together? I see China asking for the floor. UN ولهذا، فإنني أطرح الآن السؤال التالي: هل هناك أي وفد ليس بمقدوره في هذه المرحلة الزمنية أن ينضم إلى توافق آراء لبدء العمل الجوهري على أساس الوثائق الثلاث مجتمعةً؟ أرى وفد الصين يطلب أخذ الكلمة.
    4. Employee stock option plans 7. Experts at the OECD meeting on national accounts held in October 2002 arrived at a consensus to include employee stock options in compensation of employees. UN 7 - توصل الخبراء في الاجتماع الذي عُقد لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في تشرين الأول/أكتوبر 2002 بشأن الحسابات القومية إلى توافق في الآراء يقضي بجعل خيار الاكتتاب في الأسهم من التعويضات المتاحة للعاملين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد