ويكيبيديا

    "a constant threat to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تهديدا مستمرا
        
    • تهديد مستمر
        
    • تهديدا دائما
        
    • تهديداً دائماً
        
    There is no doubt that climate change, with its devastating impact worldwide, has become a constant threat to our existence. UN لا شك في أن تغير المناخ، بما له من آثار مدمرة على العالم بأسره، بات تهديدا مستمرا لوجودنا.
    The trafficking in firearms is a constant threat to security. UN كما أن الاتجار بالأسلحة النارية يشكل تهديدا مستمرا للأمن.
    The stockpiling and unjustifiable development of nuclear weapons and other weapons of destruction continue as a constant threat to humankind. UN وكذلك يستمر تكديس الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل، وتطويرها دون مبرر، مما يُشكل تهديدا مستمرا للبشرية.
    As such, their personnel are operating under a constant threat to their lives. UN ولذلك، يعمل موظفوها في ظل تهديد مستمر لحياتهم.
    There must be an end to poverty as a basic problem of the human condition; otherwise social grievances will be a constant threat to peace. UN ولا بد من وضع حد للفقر، باعتباره مشكلة أساسية للبشر، وإلا، فالمظالم الاجتماعية ستشكل تهديدا دائما للسلم.
    OSCE/ODIHR added that forced evictions were a constant threat to Roma and often perpetuated their vulnerability and marginalization. UN وأضاف المكتب أن عمليات الإخلاء القسري تشكل تهديداً دائماً للسكان الروما وغالباً ما تُديم ضعفهم وتهميشهم(119).
    The major Powers' attempt to control those resources gave rise to armed conflicts and posed a constant threat to international peace and security. UN وأدت محاولة الدول الكبرى للسيطرة على هذه الموارد إلى نشوب النزاعات المسلحة، وشكلت تهديدا مستمرا للسلم والأمن الدوليين.
    With crime and violence on the rise, women increasingly face the fear of sexual violence as a constant threat to their mobility and well-being. UN ففي ظل تزايد الجرائم والعنف، تواجه النساء بشكل متزايد الخوف من العنف الجنسي باعتباره تهديدا مستمرا لتنقلهن ورفاههن.
    Our failures in this area pose a constant threat to peace and security. UN ووجوه تقاعسنا في هذا المجال تشكل تهديدا مستمرا للسلام والأمن.
    All these factors represent a constant threat to the international community and to every individual. UN وكل هذه العوامل تمثل تهديدا مستمرا للمجتمع الدولي ولكل فرد من الأفراد.
    There are still territorial conflicts that are a constant threat to international security. UN ولا تزال هنــاك صراعات إقليمية تعد تهديدا مستمرا للأمن الدولي.
    These military actions pose a constant threat to the progress achieved so far in Lusaka. UN وهذه اﻹجراءات العسكرية تشكل تهديدا مستمرا للتقدم المحرز حتى اﻵن في لوساكا.
    The Security Council, in particular, must uphold its duty under the Charter of the United Nations to address this situation, which constitutes a constant threat to peace and security in the region and beyond. UN ويتعين على مجلس الأمن تحديداً أن يقوم بواجباته وفق ميثاق الأمم المتحدة لمعالجة هذا الوضع، الذي يشكل تهديدا مستمرا للسلام والأمن في المنطقة وما وراءها.
    Palestinian farmers in Gaza and fishermen also continue to be targeted by Israeli gunfire and artillery, a constant threat to their safety and their livelihoods. UN ولا يزال المزارعون الفلسطينيون في قطاع غزة وكذلك الصيادون يُستهدَفون بالنيران والمدفعية الإسرائيلية، وهو ما يشكل تهديدا مستمرا لسلامتهم وأسباب معيشتهم.
    This decision has been taken under the pressure of a constant threat to resources. UN لقد اتخذ هذا القرار تحت ضغط تهديد مستمر للموارد.
    a constant threat to every decent, God-fearing citizen among us. Open Subtitles تهديد مستمر لكل مواطن محترم ومتدين من بيننا
    It is also urgent to relaunch the Middle East peace process in a committed and comprehensive manner, for the Middle East remains unstable and the source of a constant threat to world peace. UN ومن الأمور الملحة كذلك أن تستأنف عملية السلام في الشرق الأوسط بطريقة ملتزمة وشاملة، لأن هذه المنطقة ما زالت غير مستقرة وتمثل مصدر تهديد مستمر للسلام العالمي.
    In doing so, Albania is revealing its true intentions and proves to be a constant threat to peace and stability in the region. UN إن ألبانيا، بقيامها بذلك، تكشف عن نواياها الحقيقية وتثبت أنها تشكل تهديدا دائما للسلم والاستقرار في المنطقة.
    Anti-personnel mines have caused loss of human life, of livestock and of domestic animals and have been a constant threat to the civil population. UN فقد تسببت اﻷلغام المضادة لﻷفراد في خسائر في اﻷرواح البشريـــة والـــثروة الحيوانيـــة، والحيوانات اﻷليفة، ومثلت تهديدا دائما للسكان المدنيين.
    Unfortunately, that movement, which had begun at the conclusion of the hostilities, was, if not blocked, at least slowed down by the pressure exerted on refugees and displaced persons by members of the former government team, which presented a constant threat to candidates for repatriation. UN إذ أن هذا التنقل الذي بدأ مع انتهاء اﻷعمال القتالية، إن لم يوقفه الضغط الذي يمارسه على اللاجئين والمشردين أعضاء الفريق الحاكم السابق الذين يشكلون تهديدا دائما للمرشحين للعودة، فإنه على أي حال يبطئه.
    The Sahel region is vulnerable to food crises because of the vagaries of the climate, which pose a constant threat to agriculture and livestock. UN ومنطقة البلدان الساحلية بالغة الضعف إزاء الأزمات الغذائية بالنظر إلى سوء الأحوال الجوية التي تشكل تهديداً دائماً للزراعة وتربية المواشي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد