ويكيبيديا

    "a continued focus on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • استمرار التركيز على
        
    • مواصلة التركيز على
        
    • بمواصلة التركيز على
        
    This underscores the need to promote core support to UNICEF, with a continued focus on broadening the base of support. UN وهذا يؤكد الحاجة إلى تعزيز الدعم الأساسي المقدم إلى اليونيسيف مع استمرار التركيز على توسيع قاعدة الدعم.
    This is not to diminish the importance of a continued focus on demand-reduction activities aimed at the community, school, family, and work environment, underlying the key role of such social structures in the struggle against drug abuse. UN ولا يستهدف هذا التقليل من أهمية استمرار التركيز على أنشطة تخفيض الطلب الموجهة الى المجتمع المحلي، والمدراسة، واﻷسرة، وبيئة العمل، التي هي أساس الدور الرئيسي لهذه الهياكل الاجتماعية في الكفاح ضد اساءة استعمال المخدرات.
    Recalling that the Montreal Protocol's success was based on cooperation among the parties, she expressed her hope for a continued focus on agreement by consensus, noting that there were many challenges on the agenda of the current meeting, particularly the proposal for replenishing the Multilateral Fund. UN وأشارت إلى أن نجاح بروتوكول مونتريال يقوم على التعاون بين الأطراف، وأعربت عن أملها في استمرار التركيز على التوصل إلى توافق في الآراء، مشيرة إلى أن هناك الكثير من التحديات المدرجة في جدول أعمال هذا الاجتماع، وبخاصة المقترح بإعادة تجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف.
    Broadening the scope of the mandate of the Convention to cover all land would not undermine the special case for a continued focus on drylands. UN وتوسيع نطاق ولاية الاتفاقية لتشمل جميع الأراضي لا يقوض الحالة الخاصة التي تمثلها مواصلة التركيز على الأراضي الجافة.
    India hoped that the establishment of a national human rights commission would be expedited and encouraged a continued focus on health and education. UN وأملت الهند أن تُسرّع عملية إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان وشجعت على مواصلة التركيز على الصحة والتعليم.
    In the coming year, the Maldives would like to see a continued focus on the human rights situations in the emerging democracies in the Middle East, the achievement of greater equality for women and stronger protection of the rights of the child. UN وتأمل ملديف أن ترى في السنة المقبلة استمرار التركيز على حالات حقوق الإنسان في الديمقراطيات الناشئة في الشرق الأوسط، وتحقيق قدر أكبر من المساواة للمرأة، وحماية أقوى لحقوق الطفل.
    AOSIS is planning for the workshop series to cover other pressing issues, including trade and the environment, with a continued focus on capacity-building needs, including skills and techniques for international negotiations. UN ويعتزم التحالف عقد سلسلة من حلقات العمل لتغطية مسائل ملحة أخرى، بما في ذلك التجارة والبيئة مع استمرار التركيز على احتياجات بناء القدرات، بما في ذلك المهارات والتقنيات من أجل المفاوضات الدولية.
    28. A follow-on arms trade treaty project, with a continued focus on regional action, is being developed with the European Union and will be launched in July 2010 during the meeting of the Preparatory Committee in New York. UN 28 - يجري متابعة مشروع معاهدة تجارة الأسلحة، مع استمرار التركيز على العمل الإقليمي، مع الاتحاد الأوروبي، وسيتم إطلاقه في تموز/يوليه 2010 خلال اجتماع اللجنة التحضيرية في نيويورك.
    (f) The importance of a continued focus on poverty eradication. UN (و) أهمية استمرار التركيز على القضاء على الفقر.
    Regional Command South remains the focal point for Taliban operations, with a continued focus on Helmand and Kandahar Provinces, with the insurgents, including foreign fighters, attempting to expand their influence in the urban areas. UN لا تزال القيادة الإقليمية في الجنوب هي مركز التنسيق فيما يتعلق بعمليات طالبان مع استمرار التركيز على مقاطعتي هيلماند وقندهار حيث يحاول المتمردون، بمن فيها المقاتلون الأجانب، توسيع دائرة نفوذهم في المناطق الحضرية.
    (f) The importance of a continued focus on poverty eradication. UN (و) أهمية استمرار التركيز على القضاء على الفقر.
    (f) The importance of a continued focus on poverty eradication. UN (و) أهمية استمرار التركيز على القضاء على الفقر.
    Ms. Shepherd stated in her presentation that a continued focus on leaders among the icons memorialized had led to increasing criticism of the project of iconographic and symbolic decolonization and a call for its completion through the construction of sites of memory to the masses, so that the sites of memory could voice the black experience more collectively and include women icons, among others. UN وقالت السيدة شيبرد في عرضها إن استمرار التركيز على القادة بين الرموز المخلدة ذكراهم أدى إلى زيادة نقد مشروع الإنهاء الأيقوني والرمزي للاستعمار، والمطالبة بإكماله من خلال إنشاء مواقع تذكارية للجمهور، لكي تعبّر هذه المواقع عن تجارب السود بشكل أكثر جماعي وتشمل، في جملة أمور، الرموز النسائية.
    5. For the coming period, it has been decided that IDA will continue its support to economic development in the poorest countries through a continued focus on poverty reduction, economic adjustment and growth, and environmental protection and improvement. UN ٥ - وبالنسبة للفترة المقبلة، تقرر أن تواصل المؤسسة الانمائية الدولية تقديم دعمها للتنمية الاقتصادية في أفقر البلدان عن طريق استمرار التركيز على الحد من الفقر، والتكيف والنمو الاقتصاديين وحماية البيئة وتحسينها.
    6. Notes the different options proposed for UNCDF to support local private sector development, including and building on the current microfinance activities in UNCDF, and stresses the need for a continued focus on LDCs; UN 6 - يلاحظ الخيارات المختلفة المقترحة لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية لدعم تنمية القطاع الخاص المحلي، بما في ذلك أنشطة التمويل الصغير الحالية في الصندوق وتطوير تلك الأنشطة، ويؤكد على ضرورة استمرار التركيز على أقل البلدان نموا؛
    18. In paragraphs 98 to 103 of the report (A/65/305), the Secretary-General outlines the elements of his learning strategy, which include a comprehensive learning framework, a continued focus on management and leadership development and enhanced learning programming and delivery mechanisms. UN 18 - وفي الفقرات من 98 إلى 103 من التقرير (A/65/305)، حدد الأمين العام عناصر استراتيجية التعلم لديه، التي تشمل إطارا شاملا للتعلم، وهو استمرار التركيز على تطوير الإدارة والقيادة وتعزيز آليات آلية برمجة عملية التعلم وتنفيذها.
    He gave the Council particularly bad grades in following up after its initial deployment of a mission and in keeping a continued focus on what is happening on the ground. UN واعتبر أن أداء المجلس رديء للغاية في متابعة بعثة ما عقب نشرها الأولي وفي مواصلة التركيز على ما يجري على أرض الواقع.
    There must be a continued focus on the Organization's commitment to fostering a culture of accountability across the Secretariat. UN ولا بد من مواصلة التركيز على التزام المنظمة بتعزيز ثقافة للمساءلة في الأمانة العامة ككل.
    As stated in the report, new evidence strengthens the case for a continued focus on the first 1,000 days. UN وحسبما تفيد التقارير، تعزز الشواهد الجديدة أهمية مواصلة التركيز على الألف يوم الأولى.
    Acknowledging the need for a continued focus on security, UNOPS has introduced procedures to increase the rate of compliance with minimum operating security standards in its offices. UN وإقراراً بضرورة مواصلة التركيز على الأمن، بدأ المكتب العمل بإجراءات ترمي إلى زيادة معدل الامتثال لمعايير العمل الأمنية الدنيا في مكاتبه.
    Supporting women's participation in technical and vocational education and training activities and providing opportunities for lifelong learning, including a continued focus on women's literacy, are necessary. UN ومن الضروري دعم مشاركة المرأة في التعليم والتدريب التقني والمهني وإتاحة فرص التعلم مدى الحياة أمام المرأة، بما في ذلك بمواصلة التركيز على محو الأمية في صفوف النساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد