ويكيبيديا

    "a continuing need for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حاجة مستمرة إلى
        
    • حاجة متواصلة إلى
        
    • حاجة مستمرة الى
        
    • هناك حاجة مستمرة
        
    • على استمرار الحاجة إلى
        
    • حاجة دائمة الى الحصول على
        
    • حاجة مستمرة لكي
        
    • ظلت الحاجة قائمة
        
    There is a continuing need for technical cooperation in the region in order to build a sustainable and cost-effective drug monitoring capacity. UN وهناك حاجة مستمرة إلى التعاون التقني في المنطقة من أجل بناء قدرة مستدامة وفعالة من حيث التكلفة على رصد المخدرات.
    There is a continuing need for care and maintenance of these facilities and a shortage of funds for that purpose. UN وهناك حاجة مستمرة إلى رعاية وصيانة هذه المرافق وعجز في الأموال المرصودة لهذا الغرض.
    There is therefore a continuing need for concessional aid to prime the pump of homegrown development. UN ولهذا توجد حاجة مستمرة إلى معونة ميسرة لدفع مضخة التنمية المحلية.
    There is a continuing need for Member States to support financially the work of this office. UN وهناك حاجة متواصلة إلى تقديم دعم مالي لأعمال هذا المكتب من جانب الدول الأعضاء.
    There is, of course, a continuing need for urgent humanitarian assistance to the suffering people of war-stricken Afghanistan. UN وهناك بالطبع حاجة مستمرة الى تقديم المساعدة اﻹنسانية العاجلة للشعب الذي يعاني في أفغانستان المنكوبة بالحرب.
    Some doubt was expressed whether there was a continuing need for the Group. UN كما أعرب عن قدر من الشك فيما إذا كانت هناك حاجة مستمرة إلى الفريق.
    14. The Advisory Committee remains of the view that there may not be a continuing need for the functions of the post once the benchmarking scheme is established. UN 14 - ولا تزال اللجنة ترى أنه قد لا تكون هناك حاجة مستمرة إلى مهام الوظيفة بمجرد الانتهاء من وضع نظام التقييم المرجعي.
    Accordingly, the Secretary-General considers that staff working on projects could be granted a continuing appointment, which would be without limitation, provided there is a continuing need for the services of the staff member in the same department or elsewhere in the Organization. UN وبناء عليه، يرى الأمين العام أنه يمكن منح الموظفين العاملين في المشاريع تعيينا مستمرا، دونما تقييد، شريطة أن تكون هناك حاجة مستمرة إلى خدماتهم في الإدارة ذاتها أو في مكان آخر بالمنظمة.
    However, there remain a number of sites for which the requested information was not provided and, in general, there is a continuing need for improvement in the consistency and accuracy of the data. UN بيد أنه ما زال هناك عدد من المواقع لم تقدم بشأنها المعلومات المطلوبة، وهناك بصفة عامة حاجة مستمرة إلى تحسين اتساق البيانات ودقتها.
    In this context, it is now widely accepted that there will be a continuing need for international training of the Haitian National Police to strengthen the capacity of the force and consolidate the gains it has already achieved. UN وفي هذا السياق، أصبح مقبولا على نطاق واسع حاليا أنه ستظل هناك حاجة مستمرة إلى التدريب الدولي للشرطة الوطنية الهايتية من أجل تعزيز تلك القوة وتوطيد المنجزات التي حققتها حتى اﻵن.
    There is a continuing need for rigorous interdisciplinary scientific research on mountains that takes into account the knowledge and traditions of the mountain inhabitants themselves. UN وهناك حاجة مستمرة إلى البحوث العلمية الدقيقة الشاملة لعدة تخصصات المتعلقة بالجبال والتي تأخذ في الاعتبار معارف سكان الجبال ذاتهم وتقاليدهم.
    In light of the continuing slow pace of the implementation of the Initiative and the limitations on the amount of debt relief that can be provided, there is a continuing need for flexibility in the treatment of HIPCs. UN وفي ضوء التباطؤ المتواصل في تنفيذ مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، والقيود المفروضة على حجم تخفيف عبء الديون، توجد حاجة مستمرة إلى توخي المرونة في التعامل مع مبادرات الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Should it be determined that there is a continuing need for this expertise, in the Advisory Committee's view there is a need for the International Tribunal to establish guidelines to govern recourse to and use of expertise in the Chambers. UN وإذا تقرر أن هناك حاجة مستمرة إلى تلك الخبرات الفنية، ترى اللجنة أن الحاجة تدعو إلى أن تضع المحكمة مبادئ توجيهية تنظم اللجوء إلى تلك الخبرات الفنية والاستعانة بها.
    Should it be determined that there is a continuing need for this expertise, in the Committee's view there is a need for the Tribunal to establish guidelines to govern recourse to and use of expertise in the Chambers. UN وإذا تقرر أن هناك حاجة مستمرة إلى تلك الخبرات الفنية، ترى اللجنة أن الحاجة تدعو إلى أن تضع المحكمة مبادئ توجيهية تنظم اللجوء إلى تلك الخبرات الفنية والاستعانة بها.
    However, there is a continuing need for a comprehensive maintenance and operation programme and there is a need for at least 65 new classrooms immediately and 150 by the year 2000. UN بيد أن هناك حاجة مستمرة إلى وضع برنامج شامل للصيانة والتشغيل، وثمة حاجة إلى القيام فورا بتوفير ٦٥ حجرة دراسية جديدة على اﻷقل و ١٥٠ حجرة دراسية بحلول عام ٢٠٠٠.
    At the same time, there is a continuing need for the secretariat to support an intergovernmental negotiating process, up to and beyond COP 6. UN وفي الوقت نفسه، ثمة حاجة متواصلة إلى أن تدعم الأمانة عملية تفاوض حكومية دولية حتى انعقاد مؤتمر الأطراف السادس وبعده.
    There was a continuing need for innovative approaches and for strong political commitment on the part of Member States. UN فهناك حاجة مستمرة الى نُهُج مبتكرة والى التزام سياسي قوي من جانب الدول اﻷعضاء.
    In this connection, there would be a continuing need for travel resources. UN وفي هذا الصدد، ستكون هناك حاجة مستمرة للموارد المتعلقة بالسفر.
    43. All of the countries have highlighted a continuing need for support within this sector. UN 43 - شددت جميع البلدان على استمرار الحاجة إلى الدعم داخل هذا القطاع.
    Thus, there is still a great need for the small island developing States to focus their development efforts on policies and programmes, such as the 14 substantive areas contained in the draft programme of action, that will contribute to their sustainable development and for which there is a continuing need for external development assistance. UN ولذلك فإن الدول الجزرية الصغيرة النامية لا تزال في حاجة ماسة الى تركيز جهودها اﻹنمائية على السياسات والبرامج التي ستسهم في تحقيق تنميتها المستدامة، مثل المجالات البرنامجية اﻷربعة عشر الواردة في مشروع برنامج العمل، والتي توجد حاجة دائمة الى الحصول على مساعدة إنمائية خارجية من أجلها.
    There is a continuing need for the Department of Peace-keeping Operations to evaluate its performance critically if it is to retain the necessary dynamism and credibility. UN وهناك حاجة مستمرة لكي تقوم إدارة عمليات حفظ السلام بتقييم أدائها بشكل انتقادي إذا كان لها أن تحتفظ بما يلزم من دينامية ومصداقية.
    10. Under the Secretary-General’s proposals, staff with five years of continuous service in the Organization would be considered for a continuing appointment, which would be granted if there were a continuing need for the services of the staff member and if the staff member had demonstrated the highest standards of efficiency, competence and integrity. UN 10 - يقترح الأمين العام أن ينظر في منح الموظف الذي قضى خمس سنوات مستمرة في خدمة المنظمة تعيينا مستمرا، وذلك إذا ما ظلت الحاجة قائمة إلى خدماته وإذا كان قد أبدى أعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد