ويكيبيديا

    "a continuous nature" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ذات طبيعة مستمرة
        
    • ذات طابع مستمر
        
    • الطابع المستمر
        
    • تتسم بطبيعة مستمرة
        
    • تتسم بطابع الاستمرارية
        
    These functions have become an integral part of peacekeeping operations, and can now be considered of a continuous nature. UN وقد أصبحت هذه المهام جزءا لا يتجزأ من عمليات حفظ السلام، ويمكن الآن اعتبارها ذات طبيعة مستمرة.
    At present, these services are provided through individual contracts; however, since they are of a continuous nature, the posts should be established. UN ويتم تقديم هذه الخدمات حاليا من خلال عقود فردية، ولكن نظرا لأنها ذات طبيعة مستمرة فيجب إنشاء تلك الوظائف.
    The conversions, numbering 41 in total, reflect the fact that those functions have, according to the Secretary-General, become an integral part of peacekeeping operations and can now be considered to be of a continuous nature. UN وتعكس هذه التحويلات، التي يبلغ مجموعها 41 تحويلا، حقيقة مفادها أن هذه المهام أصبحت، وفقا لما ذكره الأمين العام، جزءا لا يتجزأ من عمليات حفظ السلام ويمكن اعتبارها الآن ذات طبيعة مستمرة.
    According to the State party, the alleged violations are not of a continuous nature and their effects are not persistent. UN وترى الدولة الطرف أيضاً أن الانتهاكات المزعومة ليست ذات طابع مستمر وأن آثارها غير دائمة.
    According to the Secretary-General, the functions of the Resident Audit Office of MINUSMA are considered to be of a continuous nature. UN ويذكر الأمين العام أن مهام مكتب مراجعي الحسابات المقيمين في البعثة المتكاملة تُعتبر مهام ذات طابع مستمر.
    Establishing provisions for this crime that did not apply to other crimes of a continuous nature would open a Pandora's box of issues. UN ومن شأن وضع أحكام لهذه الجريمة لا تنطبق على الجرائم الأخرى ذات الطابع المستمر أن يفتح الباب أمام سيل من المسائل الأخرى.
    Ms. Bianchi (Secretary of the Committee) said that, according to the State party's written replies, there were no plans for the bill to stipulate the starting point of the statute of limitations for enforced disappearance, as traditionally it was left to the discretion of the judge to decide whether a crime was of a continuous nature. UN 9- السيدة بيانكي (أمينة سر اللجنة) قالت إنه جاء في ردود الدولة الطرف الخطية أن مشروع القانون لا يعتزم النص على بدء سريان مدة التقادم في حالات الاختفاء القسري، لأن المعتاد أن يُترك لتقدير القاضي تحديد ما إذا كانت الجريمة تتسم بطابع الاستمرارية.
    For all these reasons, the Committee can only conclude that the facts that are subject of the communication occurred prior to the entry into force of the Optional Protocol for the State party and were not of a continuous nature. UN ولهذه الأسباب مجتمعة، لا يسع اللجنة إلا أن تخلص إلى أن الوقائع موضوع البلاغ وقعت قبل دخول البروتوكول الاختياري حيز التنفيذ بالنسبة للدولة الطرف، وأنها ليست ذات طبيعة مستمرة.
    For all these reasons, the Committee can only conclude that the facts that are subject of the communication occurred prior to the entry into force of the Optional Protocol for the State party and were not of a continuous nature. UN ولهذه الأسباب مجتمعة، لا يسع اللجنة إلا أن تخلص إلى أن الوقائع موضوع البلاغ وقعت قبل دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ في الدولة الطرف، وأنها ليست ذات طبيعة مستمرة.
    Iraq contends that KAFCO's claim should be limited to the period 2 August 1990 to 28 February 1991, and should only concern compensation for the employees' salaries and any expenses of a continuous nature that KAFCO incurred during that period. UN ويزعم العراق أن مطالبة كافكو يجب أن تقتصر على الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 28 شباط/فبراير 1991، ويجب أن تغطي فقط التعويض عن رواتب الموظفين وأية نفقات أخرى ذات طبيعة مستمرة تحملتها كافكو خلال تلك الفترة.
    The Committee considered the facts that are the subject of the communication to be of a continuous nature, and found that admissibility ratione temporis is thereby justified, and declared the communication admissible under article 4, paragraph 2 (e), of the Optional Protocol. UN ورأت اللجنة أيضاً أن الوقائع موضوع البلاغ ذات طبيعة مستمرة وأن هناك ما يبرر بالتالي مقبولية البلاغ من حيث الاختصاص الزمني، وأعلنت مقبولية البلاغ بموجب المادة 4(2)(ﻫ) من البروتوكول الاختياري.
    The two posts of Hospital Assistants (national General Service staff), to be deployed in Sebroko, are proposed to cover functions of a continuous nature that are currently performed by individual contractors. UN وتُقترح وظيفتا مساعدي المستشفيات (موظفان وطنيان من فئة الخدمات العامة) لنشرهما في سبروكو، للقيام بمهام ذات طبيعة مستمرة يؤديها حاليا متعاقدون أفراد.
    The post of Warehouse Clerk (national General Service staff) is also proposed to cover functions of a continuous nature that are currently performed by individual contractors, such as storing medical items and monitoring their shelf life, incinerating medical waste, including expired drugs and blood, and disposing of them in conformity with environmental protection laws. Integrated Support Services UN أما وظيفة كاتب المخازن (موظف وطني من فئة الخدمات العامة)، فتُقترح هي الأخرى لتغطية مهام ذات طبيعة مستمرة يؤديها حاليا أفراد متعاقدون، مثل تخزين الأصناف الطبية ورصد مدة صلاحيتها، وإحراق النفايات الطبية، بما فيها الأدوية التي انتهت مدة صلاحيتها والدم، والتخلص منها وفقا لقوانين حماية البيئة.
    These functions have become an integral part of peacekeeping operations, and can be considered now to be of a continuous nature. UN وقد أصبحت هذه المهام جزءا لا يتجزأ من عمليات حفظ السلام، وبالإمكان اعتبارها الآن ذات طابع مستمر.
    These functions have become an integral part of peacekeeping operations, and can be considered now to be of a continuous nature. UN وقد أصبحت هذه المهام جزءا لا يتجزأ من عمليات حفظ السلام، ويمكن الآن اعتبارها مهام ذات طابع مستمر.
    These functions have become an integral part of peacekeeping operations, and can be considered now to be of a continuous nature. UN وقد أصبحت هذه المهام جزءا لا يتجزأ من عمليات حفظ السلام، ويمكن الآن اعتبارها ذات طابع مستمر.
    UNLB concurs with the views of the Committee concerning the use of general temporary assistance, and it recognizes the limitations imposed on the use of such arrangements for functions of a continuous nature. UN تتفق القاعدة مع وجهات نظر اللجنة بشأن استخدام المساعدة المؤقتة العامة، وهي تعترف بالقيود المفروضة على استخدام مثل هذه الترتيبات للمهام ذات الطابع المستمر.
    55. The Strasbourg organs distinguish instantaneous acts and acts of a continuous nature. UN 55 - وتميز هيئات ستراسبورغ بين الأعمال الفورية والأعمال ذات الطابع المستمر.
    They were of a continuous nature and fell under the proposed programme budget for the biennium 1998-1999, under section 10 (development support and management services). UN وكانت هذه اﻷنشطة ذات الطابع المستمر قد أدرجت في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، تحـت الباب ١٠ )خدمـات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد