ويكيبيديا

    "a contractual arrangement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ترتيب تعاقدي
        
    • لترتيب تعاقدي
        
    • اتفاق تعاقدي
        
    • بترتيب تعاقدي
        
    • ترتيبات تعاقدية
        
    Contract farming can be defined as a contractual arrangement between producers and buyers for the production and supply of agricultural produce. UN ويمكن تعريف الزراعة التعاقدية بأنها ترتيب تعاقدي بين المنتجين والمشترين لإنتاج وتوريد منتج زراعي معين.
    He also noted that the sales of tobacco products were made by external vendors who had a contractual arrangement with the Organization. UN وأشار أيضا إلى أن بيع منتجات التبغ يقوم به باعة خارجيون لديهم ترتيب تعاقدي مع المنظمة.
    Inshore water quality is monitored on a weekly basis under a contractual arrangement with a scientific facility. UN وترصد نوعية المياه الشاطئية مرة في الأسبوع بموجب ترتيب تعاقدي مع منشأة علمية.
    The designated operational entity selected by project participants to validate a project activity, being under a contractual arrangement with them, shall review the project design document and any supporting documentation to confirm that the following requirements have been met; UN يتولى الكيان التشغيلي المعين الذي اختاره المشاركون في المشروع للتصديق على نشاط مشروع، والذي يخضع لترتيب تعاقدي معهم، استعراض وثيقة تصميم المشروع وأية وثائق داعمة لها للتثبت من الوفاء بالاشتراطات التالية؛
    Hospital services were offered to refugees through a contractual arrangement with a non-governmental organization hospital where 50 beds were reserved for the treatment of refugees and through financial assistance towards the cost of treatment at public-sector hospitals. UN وتم توفير خدمات الاستشفاء للاجئين عن طريق اتفاق تعاقدي مع مستشفى تابع لمنظمة غير حكومية، حيث جرى حجز ٥٠ سريرا لمعالجة اللاجئين، وعن طريق تقديم مساعدة مالية في تكاليف العلاج في مستشفيات القطاع العام.
    Most of these issues will need to be considered whether or not there is a contractual arrangement, and whether or not there is written agreement. UN وسيكون من الضروري النظر في معظم هذه القضايا بغض النظر عن وجود ترتيب تعاقدي أم لا، وبغض النظر عن وجود اتفاق كتابي أم لا.
    Hospital services were maintained through a contractual arrangement with a non-governmental hospital where 50 beds were reserved for treatment of refugees, or through financial assistance towards the cost of treatment at public sector hospitals. UN وتواصل تقديم خدمات الاستشفاء من خلال ترتيب تعاقدي مع مستشفى غير حكومي، حجزت فيه اﻷونروا خمسين سريراً لمعالجة اللاجئين، أو من خلال مساعدة مالية لتغطية تكاليف العلاج في مستشفيات القطاع العام.
    Most of these issues will need to be considered whether or not there is a contractual arrangement, and whether or not there is written agreement. UN وسيكون من الضروري النظر في معظم هذه القضايا بغض النظر عن وجود ترتيب تعاقدي أم لا، وبغض النظر عن وجود اتفاق كتابي أم لا.
    UNSOA will continue to provide maintenance and repair services for AMISOM equipment in a contractual arrangement that provides first- and second-line repair. UN وسيواصل المكتب توفير خدمات صيانة وإصلاح معدات البعثة في إطار ترتيب تعاقدي ينص على تقديم خدمات الإصلاح الأولية والثانوية.
    The Fund needed, however, to strengthen the coverage of internal audits, including establishing a contractual arrangement to cover Latin America and the Caribbean. UN بيد أن الصندوق كان في حاجة إلى تعزيز تغطية مراجعة الحسابات الداخلية، بما في ذلك وضع ترتيب تعاقدي يشمل أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    The present staff of the Detention Unit consist of one Commanding Officer, as the head of the staff, and 17 prison guards, who are provided by the host country under a contractual arrangement. UN ويتكون الموظفون الحاليون لوحدة الاحتجاز من ضابط قائد، بصفته رئيسا للموظفين، و ١٧ حارسا من حراس السجون الذين يوفرهم البلد المضيف بموجب ترتيب تعاقدي.
    The maximum amount of grant that can be made available to any one fellow is US$ 15,000 through a contractual arrangement between the fellow's institution and UNU. UN والحد اﻷقصى لمبلغ المنحة التي يمكن توفيرها ﻷي زميل هو ٠٠٠ ١٥ دولار من دولارات الولايات المتحدة من خلال ترتيب تعاقدي بين المؤسسة التابع لها الزميل وجامعة اﻷمم المتحدة.
    CARE United Kingdom has a contractual arrangement with IFAD for an environmental management programme in the Rwandan refugee camps in the United Republic of Tanzania. UN وثمة ترتيب تعاقدي يربط كير المملكة المتحدة مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية فيما يتعلق ببرنامج لﻹدارة البيئية في مخيمات اللاجئين الروانديين بجمهورية تنزانيا المتحدة.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the Mission was negotiating a contractual arrangement to continue services in this regard while simultaneously finalizing a local contract for water drilling and installation at all camps. The Committee looks forward to an update on the status of the contractual arrangement in the next budget. UN ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن البعثة تتفاوض على ترتيب تعاقدي لمواصلة الخدمات في هذا المجال، مع العمل في آن واحد على إتمام عقد محلي لحفر آبار للمياه والإمداد بالمياه في جميع المعسكرات وترجو اللجنة تضمين الميزانية القادمة آخر ما استجد من معلومات عن حالة الترتيبات التعاقدية.
    The DOE selected by project participants to validate a proposed afforestation or reforestation project activity under the CDM, being under a contractual arrangement with them, shall review the project design document and any supporting documentation to confirm that the following requirements have been met: UN 12- يستعرض الكيان التشغيلي المعين الذي يختاره المشتركون في المشروع للمصادقة على نشاط مشروع مقترح للتحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة، بموجب ترتيب تعاقدي معهم، وثيقة تصميم المشروع أو أي وثائق مؤيدة لتأكيد الوفاء بالشروط التالية:
    Project participants shall submit to a designated operational entity, under a contractual arrangement, a project design document for validation. UN 66- يقدم المشاركون في المشروع إلى كيانٍ تشغيلي معيّن ، بموجب ترتيب تعاقدي ، وثيقة تصميم المشروع للمصادقة عليها .
    Validation and registration The DOE selected by project participants to validate a proposed small-scale afforestation or reforestation project activity under the CDM, being under a contractual arrangement with them, shall UN 14- يتولى الكيان التشغيلي المعين الذي اختاره المشاركون في المشروع للتصديق على نشاط مشروع مقترح للتحريج وإعادة التحريج في إطار الآلية، نظراً لخضوعه لترتيب تعاقدي معهم، استعراض وثيقة تصميم المشروع وأي وثائق داعمة للتأكد من استيفاء الشروط التالية:
    ++ The designated operational entity selected by project participants to validate a project activity, being under a contractual arrangement with them, shall review the project design document and any supporting documentation to confirm that the following requirements have been met: UN 35- ++ يقوم الكيان التشغيلي المعين الذي اختاره المشاركون في المشروع للتصديق على نشاط مشروع، والذي يخضع لترتيب تعاقدي معهم، باستعراض وثيقة تصميم المشروع وأية وثائق داعمة لها من أجل تأكيد الوفاء بالاشتراطات التالية:
    The designated operational entity selected by project participants to validate a project activity, being under a contractual arrangement with them, shall review the project design document and any supporting documentation to confirm that the following requirements have been met: UN 37- يتولى الكيان التشغيلي المعين الذي اختاره المشاركون في المشروع للتصديق على نشاط مشروع، والذي يخضع لترتيب تعاقدي معهم، استعراض وثيقة تصميم المشروع وأية وثائق داعمة لها للتثبت من الوفاء بالاشتراطات التالية:
    The designated operational entity selected by project participants, and under a contractual arrangement with them, to validate a project activity, shall [review the project design document and any supporting documentation to] confirm that the following requirements are met: UN 44- يقوم الكيان التشغيلي المعين الذي اختاره المشاركون في المشروع، وبموجب اتفاق تعاقدي معهم، للتصديق على نشاط من أنشطة المشروع ب[استعراض وثيقة تصميم المشروع وأي وثائق مؤيدة لها من أجل] تأكيد الوفاء بالشروط التالية:
    In the organizations selling tobacco products, the sale is made by outside vendors who have a contractual arrangement with the organization. UN وفي المنظمات التي يجري فيها بيع منتجات التبغ، يقوم بعملية البيع موردون خارجيون يرتبطون بترتيب تعاقدي مع المنظمة ذات العلاقة.
    123. Persons who are 60 years of age and older can be employed on a contractual arrangement within the Public Service and/or the private sector. UN 123- ويمكن استخدام الأشخاص الذين يبلغ عمرهم 60 سنة فما فوق على أساس ترتيبات تعاقدية في القطاع العام أو القطاع الخاص أو كليهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد