ويكيبيديا

    "a coordinated policy" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سياسة منسقة
        
    In addition, UNFPA has been active in supporting inter-agency research efforts and the development of a coordinated policy on migration. UN وعلاوة على ذلك، نشط الصندوق في مجال دعم الجهود البحثية المشتركة بين الوكالات ووضع سياسة منسقة بشأن الهجرة.
    Deforestation must be monitored and minimized through a coordinated policy for effective use and conservation. UN ويجب رصد إزالة اﻷحراج والتقليل منها ﻷقصى حد، باتباع سياسة منسقة في فعالية الحفظ والاستخدام.
    Deforestation must be minimized through a coordinated policy for effective use and conservation of the remaining forest resources. UN ويجب التقليل من إزالة اﻷحراج ﻷقصى حد، باتباع سياسة منسقة من أجل فعالية حفظ واستخدام الموارد الحرجية الباقية.
    The Government has therefore appointed a cross-departmental working group to develop a coordinated policy on preventing and combating domestic violence. UN وقد عينت لذلك فريقاً عاملاً مشتركاً بين الإدارات ليضع سياسة منسقة بشأن منع العنف المنزلي ومكافحته.
    In order to develop a coordinated policy to increase the availability of documents in electronic form, a comprehensive study has been initiated. UN وقد شرع بإجراء دراسة مستفيضة من أجل وضع سياسة منسقة لزيادة توافر الوثائق بشكل الكتروني.
    The Group notes that this is the result of a coordinated policy involving different ministries. UN ويلاحظ الفريق أن ذلك مرده اتباع سياسة منسقة بين وزارات مختلفة.
    Regional commissions are also working towards implementing a coordinated policy on knowledge management, in partnership with the United Nations Development Programme. UN وتعمل اللجان الإقليمية أيضا من أجل تنفيذ سياسة منسقة متعلقة بإدارة المعارف وذلك في إطار شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Similarly, no State in our subregion has yet to formally recognize the National Transitional Council or, indeed, to even discuss the issue with a view to seeking a coordinated policy on this matter. UN وبالمثل، لا توجد دولة في منطقتنا دون الإقليمية، اعترفت رسميا بالمجلس الوطني الانتقالي، أو ناقشت، في الواقع، هذه المسألة بهدف السعي إلى التوصل إلى سياسة منسقة بشأن هذه المسألة.
    At each level, the avenues for coordination and various partners are identified to ensure a coordinated policy and strategic framework together with a delivery and receipt framework for UNEP interventions and outputs. UN ويتم تحديد مسارات التنسيق وشتى الشركاء على كل مستوى لكفالة إيجاد سياسة منسقة وإطار استراتيجي جنباً إلى جنب مع إطار للتوصيل والاستلام من أجل تدخلات اليونيب ونواتجه.
    Recognizing that, as the General Assembly has emphasized, the eradication of extreme poverty constitutes a major challenge in the process of globalization, which can be met only by means of a coordinated policy stemming from continuous international cooperation and decisive action at the national level, UN وإذ تسلم، مثلما شددت على ذلك الجمعية العامة، بأن استئصال شأفة الفقر هو عقبة هائلة في طريق العولمة وبأنه لا يمكن تجاوز هذه العقبة إلا بواسطة سياسة منسقة تكون ثمرة تعاون دولي مستمر وعمل وطني حازم؛
    Recognizing that, as the General Assembly has emphasized, the eradication of extreme poverty constitutes a major challenge in the process of globalization, and that this challenge can be met only by means of a coordinated policy stemming from continuous international cooperation and decisive action at the national level, UN وإذ تسلم، مثلما شددت على ذلك الجمعية العامة، بأن استئصال شأفة الفقر هو عقبة هائلة في طريق العولمة وبأنه لا يمكن تجاوز هذه العقبة إلا بواسطة سياسة منسقة تكون ثمرة تعاون دولي مستمر وعمل وطني حازم؛
    a coordinated policy needs to be developed to clearly define responsibilities for this task, within the Commission, in consultation with the relevant Secretariat bodies, including the Office of Legal Affairs and the United Nations Archives and Records Management Section. UN وينبغي وضع سياسة منسقة للتوصل إلى تحديد واضح للمسؤوليات بالنسبة لهذا العمل، داخل لجنة التعويضات، بالتشاور مع هيئات الأمانة العامة ذات الصلة، ومنها إدارة الشؤون القانونية وقسم إدارة المحفوظات والسجلات التابع للأمم المتحدة.
    The Committee recommended that the Department of Public Information and the Information Technology Services Division should take the leading role in formulating a coordinated policy within the Secretariat regarding the development, management and hosting of web sites. UN أوصت اللجنة الاستشارية بأن تضطلع إدارة شؤون الإعلام بالاشتراك مع شعبة خدمات تكنولوجيا الإعلام بدور قيادي في وضع سياسة منسقة داخل الأمانة العامة فيما يتعلق بإعداد الموقع على الشبكة العالمية وإدارتها واستضافتها.
    The counsel regretted that the working group had not focused on violence against women but rather on domestic violence and recommended the setting up of a regular inter-ministerial and interdisciplinary working group focusing on violence against women, to be coordinated by the Minister for Women, with the goal of developing and implementing a coordinated policy on the elimination of violence against women. UN وأعرب عن أسفه لأن الفريق العامل لم يركز على العنف ضد المرأة بل العنف المنزلي وأوصى بإنشاء فريق عامل دائم مشترك بين الوزارات ومتعدد التخصصات يركز على العنف ضد المرأة، وبأن تنسق أعماله وزيرة شؤون المرأة، بهدف وضع سياسة منسقة للقضاء على العنف ضد المرأة وتنفيذها.
    The counsel regretted that the working group had not focused on violence against women but rather on domestic violence and recommended the setting up of a regular inter-ministerial and interdisciplinary working group focusing on violence against women, to be coordinated by the Minister for Women, with the goal of developing and implementing a coordinated policy on the elimination of violence against women. UN وأعرب عن أسفه لأن الفريق العامل لم يركز على العنف ضد المرأة بل على العنف العائلي، وأوصى بإنشاء فريق عامل دائم مشترك بين الوزارات ومتعدد التخصصات يركز على العنف ضد المرأة، تتولى تنسيق أعماله وزيرة شؤون المرأة، بهدف وضع وتنفيذ سياسة منسقة للقضاء على العنف ضد المرأة.
    The counsel regretted that the working group had not focused on violence against women but rather on domestic violence and recommended the setting up of a regular inter-ministerial and interdisciplinary working group focusing on violence against women, to be coordinated by the Minister for Women, with the goal of developing and implementing a coordinated policy on the elimination of violence against women. UN وأعرب عن أسفه لأن الفريق العامل لم يركز على العنف ضد المرأة بل على العنف المنزلي، وأوصى بإنشاء فريق عامل دائم مشترك بين الوزارات ومتعدد التخصصات يركز على العنف ضد المرأة، تتولى تنسيق أعماله وزيرة شؤون المرأة، بهدف وضع وتنفيذ سياسة منسقة للقضاء على العنف ضد المرأة.
    460. The Committee recognizes the existence of diverse action plans in specific areas but reiterates its concern at the lack of a comprehensive national plan of action for children in Hungary and reiterates its previous concern regarding a lack of a coordinated policy relating to the implementation of the Convention, particularly at the local level. UN 460- تدرك اللجنة وجود خطط عمل وطنية متنوعة في مجالات معينة لكنها تعرب مجدداً عن قلقها إزاء عدم وجود خطة عمل وطنية شاملة خاصة بالأطفال في هنغاريا وتكرر الإعراب عن قلقها بخصوص عدم وجود سياسة منسقة متعلقة بتنفيذ الاتفاقية، لا سيما على المستوى المحلي.
    2.51 With regard to money laundering, risk analysis at the regional level shall permit the formulation and implementation of a joint prevention and detection policy, including mechanisms for information exchange between our countries, and a coordinated policy aimed at developing the banking system to discourage cash transactions. UN 2-51 وفي مجال غسل الأموال، سنقوم بتحليل المخاطر على المستوى الإقليمي بغية تصميم وتنفيذ سياسة مشتركة لمنع هذه الجريمة والكشف عنها، بما في ذلك وضع آليات لتبادل المعلومات فيما بين بلداننا وصوغ سياسة منسقة تهدف إلى الحد من العوامل التي تحفز على استخدام النقدية عن طريق تعزيز الخدمات المصرفية.
    The present section outlines cooperation mechanisms at the national, regional, subregional and global levels through which UNEP will deliver on the environmental assessment and management components described above. At each level, the avenues for cooperation with various partners are identified to ensure that a coordinated policy and strategic framework goes hand-in-hand with a coordinated delivery framework for joint interventions with partners. UN 48 - يحدد هذا القسم تفاصيل آليات التعاون التي تتبع على الصعد الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية والعالمية، والتي سيقدم اليونيب من خلالها مكوني التقييم والإدارة المشار إليهما أعلاه فعلى المستوى الوطني تحدد طرق التعاون مع مختلف الشركاء لكفالة إيجاد سياسة منسقة وإطار استراتيجي جنباً إلى جنب مع إطار للتسليم من أجل التدخلات المشتركة مع الشركاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد