ويكيبيديا

    "a coordinated response to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • استجابة منسقة
        
    • الاستجابة المنسقة
        
    • تنسيق الاستجابة
        
    • التصدي المنسق
        
    • لاستجابة منسَّقة في
        
    Let us seize this moment to secure global commitment for a coordinated response to this challenge. UN فلنغتنم هذه اللحظة لنكفل التزاماً عالمياً من أجل استجابة منسقة لهذا التحدي.
    Ensuring a coordinated response to the report from the United Nations system will be crucial to its implementation. UN إن كفالة استجابة منسقة للتقرير من منظومة الأمم المتحدة ستكون أمرا حاسم الأهمية لتنفيذه.
    As of now, the Government has not developed a coordinated response to support those defectors. UN وحتى الآن، لم تقم الحكومة بوضع استجابة منسقة لدعم هؤلاء المنشقين.
    6th Component: Establishing a data gathering network in place to promote a coordinated response to human trafficking between Turkey and the main countries of origin. UN المكون السادس: إنشاء شبكة لجمع البيانات من أجل تعزيز الاستجابة المنسقة للاتجار بالبشر بين تركيا وبلدان المنشأ الرئيسية.
    Taking note of the relevant decisions of operational agencies, organizations, programmes and funds of the United Nations system concerning their participation in a coordinated response to humanitarian emergencies, UN وإذ تحيط علما بالقرارات ذات الصلة التي اتخذتها الوكالات التنفيذية والمنظمات والبرامج والصناديق التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بمشاركتها في تنسيق الاستجابة لحالات الطوارئ اﻹنسانية،
    23. The present section provides a brief update on these and other international efforts to mobilize a coordinated response to the crisis and address the underlying weaknesses in the agricultural sectors of the most vulnerable countries. UN 23 - ويقدم هذا القسم موجزا عن آخر المستجدات المتعلقة بهذه الجهود والجهود الدولية الأخرى الرامية إلى حشد التصدي المنسق للأزمة ومعالجة أوجه الضعف الكامنة في القطاعات الزراعية في أشد البلدان ضعفا.
    The United Nations system must, absolutely must, find a coordinated response to this epidemic, while donor countries need to provide adequate support for national programmes to fight this deadly scourge. UN ويجب أن تتوصــل منظومــة اﻷمم المتحدة، إلى استجابة منسقة لهذا الوباء، في حين من الضروري أن تقدم البلدان المانحة الدعم المناسب للبرامج الوطنية لمكافحة هذا الوبال المميت.
    It would also be helpful if Governments could share with the United Nations information about their bilateral programmes of assistance so that there can be a coordinated response to Rwanda's needs. UN كما أن من المفيد أن يتسنى للحكومات اطلاع اﻷمم المتحدة على المعلومات المتعلقة ببرامجها للمساعدة الثنائية كي يمكن تحقيق استجابة منسقة لاحتياجات رواندا.
    After almost a year, DHA and its leadership are facilitating a coordinated response to emergency situations, particularly to large-scale and complex emergencies. UN وبعد مرور ما يقارب السنة، باتت اﻹدارة وقيادتها تعملان على تسهيل اتخاذ استجابة منسقة لحالات الطوارئ ولا سيما لحالات الطوارئ المعقدة والواسعة النطاق.
    It also supported the proposal to convene an international conference on terrorism under the auspices of the United Nations, with a view to devising a coordinated response to combat international terrorism in all its manifestations, including its root causes. UN ويؤيد أيضا اقتراح عقد مؤتمر دولي بشأن الإرهاب تحت رعاية الأمم المتحدة، وذلك بهدف وضع استجابة منسقة لمكافحة الإرهاب الدولي بجميع مظاهره، بما في ذلك أسبابه الجذرية.
    Mr. Beard suggested a coordinated response to ageing to maximize resources and described efforts by WHO to promote that approach. UN واقترح السيد بيرد استجابة منسقة تجاه الشيخوخة لزيادة الموارد إلى الحد الأقصى، وبيَّن الجهود التي تبذلها منظمة الصحة العالمية للترويج لهذا النهج.
    The United Nations must redouble its efforts to ensure a coordinated response to the worsening economic crisis, while taking into account the special needs of developing countries. UN فيجب على الأمم المتحدة مضاعفة جهودها لضمان استجابة منسقة للأزمة الاقتصادية التي تزداد سوءاً، بينما تضع في اعتبارها الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية.
    These pilots have all contributed important lessons on how the United Nations can provide a coordinated response to Member States in supporting the achievement of national priorities on gender equality. UN وقد قدمت جميع هذه البلدان الرائدة دروساً مهمة بشأن الطريقة التي يمكن بها للأمم المتحدة أن توفر استجابة منسقة للدول الأعضاء في ما يتعلق بدعم إنجاز الأولويات الوطنية في مجال المساواة بين الجنسين.
    A crisis management group has been established in the Cabinet secretariat to ensure a coordinated response to disasters when they strike. Recently, two cyclones wrought serious devastation in the Indian province of Orissa. UN وأنشئ فريق ﻹدارة اﻷزمات في أمانة مجلس الوزراء، لكفالة استجابة منسقة للكوارث حال حدوثها، وفي اﻵونة اﻷخيرة، أحدث إعصاران دمارا شديدا في ولاية أوريسا الهندية.
    In Tajikistan, efforts were concentrated on a coordinated response to the humanitarian crisis, encompassing the undertaking of coordinated preparedness measures for any emergency situation. UN وفي طاجيكستان، تركزت الجهود على تحقيق استجابة منسقة للأزمة الإنسانية، تشمل اتخاذ تدابير منسقة للتأهب لأي حالة من حالات الطوارئ.
    As access becomes more assured, a coordinated response to the needs and rights of vulnerable communities, including internally displaced persons, most of whom are living in and around urban areas, will be established. UN وكلما زاد ضمان إمكانية الحصول على الخدمات، سيجري التوصل إلى استجابة منسقة للاحتياجات وحقوق المجتمعات المحلية الضعيفة، بما في ذلك المشردون داخليا، ويعيش معظمهم في مناطق حضرية أو حولها.
    In some areas, bilateral and subregional mechanisms are being developed to ensure a coordinated response to shared problems. UN ويجري في بعض المناطق استحداث آليات ثنائية ودون إقليمية لكفالة الاستجابة المنسقة للمشاكل المشتركة.
    A standard operating procedure for information-sharing among ASEAN members had been developed to ensure a coordinated response to cyber-threats. UN كما وضع إجراء عملي موحد لاقتسام المعلومات بين بلدان الآسيان لضمان الاستجابة المنسقة في حالة تعرض الأجهزة للخطر.
    Let me once again reiterate the importance of a coordinated response to the issues present on our agenda. UN وأود، مرة أخرى، أن أؤكد من جديد على أهمية الاستجابة المنسقة إزاء القضايا المدرجة في الوقت الحاضر في جدول أعمالنا.
    The Deputy High Commissioner for Human Rights emphasized the importance of a coordinated response to ensure that the Convention process would bring real change and not merely maintain the status quo. UN وشدد نائب المفوضة السامية لحقوق الإنسان على أهمية تنسيق الاستجابة لضمان نشوء تغيير حقيقي عن عملية الاتفاقية وليس مجرد الحفاظ على الوضع الراهن.
    The establishment and expansion of the system of task managers should help to enhance implementation of Agenda 21 and ensure a coordinated response to the work of the Commission on Sustainable Development and other intergovernmental agencies. UN فوضع وتوسيع نطاق نظام مديري المهام ينبغي أن يساعد في تعزيز تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وكفالة تنسيق الاستجابة ﻷعمال لجنة التنمية المستدامة وغيرها من الوكالات الحكومية الدولية.
    83. OCHA-Somalia is also continuing its activities to ensure a coordinated response to the special needs of internally displaced persons throughout Somalia. UN 83 - كما يواصل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية المعني بالصومال أنشطته لضمان التصدي المنسق للاحتياجات الخاصة للمشردين داخليا في جميع أرجاء الصومال.
    (l) Promote a coordinated response to alternative development and eradication; UN (ل) أن تروّج لاستجابة منسَّقة في مجالي التنمية البديلة وإبادة المحاصيل غير المشروعة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد