ويكيبيديا

    "a copy of which" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نسخة منه
        
    • نسخة منها
        
    • نسخة عنها
        
    • نسخة من هذا
        
    • نسخة من ذلك
        
    • نسخة منهما
        
    • التي أرفقت نسخة
        
    • بنسخة منها
        
    Its Constitution is now contained in Schedule 2 to the St. Helena Constitution Order 1988, a copy of which is provided in appendix 1. UN ويرد دستورها حاليا في الجدول 2 من أمر دستور سانت هيلينا لعام 1988 الذي ترد نسخة منه في التذييل 1.
    The proof of that was to be found in the training guide for police and uniformed officials, a copy of which had been handed to the President of the Human Rights Council. UN ويتجلى الدليل على ذلك في كتاب تدريب الشرطة والموظفين ذوي الزي الرسمي، الذي سلمت نسخة منه إلى رئيس مجلس حقوق الإنسان.
    I have now received Dr. Nikken's report, a copy of which is attached. UN وقد تلقيت اﻵن تقرير الدكتور نيكن، الذي أرفقت نسخة منه.
    The members have agreed on the terms of reference of the mission, a copy of which is enclosed herewith. UN كما وافق الأعضاء على اختصاصات البعثة، المرفق نسخة منها.
    The members of the Council have agreed on the terms of reference of the mission, a copy of which is enclosed herewith. UN وقد وافق أعضاء المجلس على اختصاصات البعثة المرفق طيه نسخة منها.
    Kindly refer to my letter dated 27 September 2000, a copy of which is attached (see annex). UN بالإشارة إلى رسالتي المؤرخة 27 أيلول/سبتمبر 2000 المرفق طيه نسخة عنها (انظر المرفق).
    It adopted a declaration, a copy of which we enclose. UN واعتمدت اعلانا، نرفق طيه نسخة منه.
    9.3 The Committee therefore decided to examine the content of the summons, a copy of which was provided by the author. UN 9-3 ولذلك، تحيل اللجنة إلى محتوى التكليف بحضور المتهم الذي قدم صاحب البلاغ نسخة منه.
    9.3 The Committee therefore decided to examine the content of the summons, a copy of which was provided by the author. UN 9-3 ولذلك، تحيل اللجنة إلى محتوى التكليف بحضور المتهم الذي قدم صاحب البلاغ نسخة منه.
    3. The present Constitution is contained in Schedule 2 to the Montserrat Constitution Order 1989, a copy of which is provided as appendix 1. UN 3- ويرد الدستور الحالي في الجدول 2 من مرسوم دستور مونتسيرات لعام 1989، وترد نسخة منه في التذييل 1.
    The supply of weapons to citizens is controlled by the Firearms Act, 1995, Cap 275 of the Laws and Saint Vincent and the Grenadines, Revised Edition 1990, a copy of which is annexed to this Report. UN ويُنظم إمداد المواطنين بالأسلحة وفقا لقانون الأسلحة النارية لعام 1995، الفصل 275 من مجموعة قوانين سانت فنسنت وجزر غرينادين، الطبعة المنقحة لعام 1990، ومرفق نسخة منه بهذا التقرير.
    RETOD was created by Ministerial Decision No. 187 of 7 February 2002, a copy of which is attached to this presentation. UN وقد أنشئ المكتب عملا بالقرار الوزاري رقم 187 المؤرخ 7 شباط/فبراير 2002، الذي أُرفقت نسخة منه بهذا التقرير.
    The response, a copy of which was given to the Panel, shows that the ammunition was part of an assistance package of the United Arab Emirates to Guinea, shipped to Conakry in December 1998. UN وأوضح الرد الذي أعطيت نسخة منه إلى الفريق أن الذخائر كانت تشكل جزءا من برنامج مساعدة قدمته الإمارات العربية المتحدة إلى غينيا وتم شحنه إلى كوناكري في كانون الأول/ديسمبر 1998.
    - Presentation of the National Identity Card, a copy of which is attached to the file; UN إبراز بطاقة هوية وطنية على أن ترفق نسخة منها بالملف؛
    The White Paper, a copy of which is at annex H, sets out a programme of work for the Prison Service into the next century. UN والوثيقة البيضاء التي ترد نسخة منها في المرفق حاء، تعرض برنامج عمل لدائرة السجون حتى مطلع القرن القادم.
    It is reported separately from the other trust funds in the UNEP financial statements, a copy of which is submitted to the Executive Committee of the Multilateral Fund. UN فتُعرض المعلومات الخاصة به بشكل مستقل عن الصناديق الاستئمانية الأخرى المدرجة ضمن بيانات برنامج البيئة المالية التي تقدم نسخة منها إلى اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف.
    1. I acknowledge having received a copy of the code, a copy of which is attached. UN 1 - أقر بأنني تسلمت نسخة من المدونة التي ترفق نسخة منها.
    The objective of the National Gender Policy, a copy of which could be made available to the Committee, was to eliminate serious discrimination against women in 12 priority areas. UN ويتمثل هدف السياسة الوطنية لقضايا الجنسين، التي يمكن إتاحة نسخة منها للجنة، في القضاء على التمييز الخطير ضد المرأة في 12 من المجالات ذات الأولوية.
    The Conference adopted Conclusions, a copy of which is attached herewith (see annex II). UN واعتمد المؤتمر استنتاجات تجدون طيه نسخة عنها (انظر المرفق الثاني).
    We reaffirm the contents of our letter, a copy of which will be circulated, along with a copy of this statement. UN ونؤكد من جديد على مضمون رسالتنا، التي ستعمم نسخة منها، مع نسخة من هذا البيان.
    In this respect, the Special Rapporteur would wish to note that the Government of Myanmar should encourage the adoption, as one of the basic constitutional principles of the provisions of the Universal Declaration of Human Rights, a copy of which should be made widely available in the Burmese language. UN وفي هذا الصدد، يود المقرر الخاص أن يلاحظ أن حكومة ميانمار ينبغي أن تشجع على اعتماد أحكام اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان بوصفها أحد المبادئ الدستورية اﻷساسية، وينبغي إتاحة نسخة من ذلك اﻹعلان على نطاق واسع، باللغة البورمية.
    The First Committee will hold its organizational meeting on Thursday, 4 October 2007, at 3 p.m. in Conference Room 4, to consider its tentative programme of work and timetable (A/C.1/62/CRP.1), a copy of which can be obtained in room S-2977 or by sending an e-mail request to cherniavsky@un.org or serrano@un.org. UN تعقد اللجنة الأولى جلستها التنظيمية الأولى يوم الخميس، 4 تشرين الأول/أكتوبر 2007، الساعة 00/15، في غرفة الاجتماعات 4، للنظر في برنامج عملها وجدولها الزمني المؤقتين (A/C.1/62/CRP.1)، ويمكن الحصول على نسخة منهما في الغرفة S-2977؛ أو بإرسال طلب عن طريق البريد الإلكتروني إلى العنوان التالي: cherniavsky@un.org أو serrano@un.org.
    It is therefore with great pleasure that I bring to your attention the Partnership Action Plan against Terrorism, a copy of which is enclosed herewith, as an initial contribution of the Partnership to the implementation of the United Nations Security Council resolution 1373 (2001). UN ولهذا يسرني كثيرا أن أطلعكم على خطة عمل الشراكة لمكافحة الإرهاب التي أرفقت نسخة منها في هذه الرسالة، وذلك كإسهام مبدئي للشراكة في تنفيذ قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1373 (2001).
    The United Nations has a policy of zero tolerance for such abuses, which are in clear violation of the MONUC Code of Conduct, a copy of which is provided to every staff member and military contingent. UN والأمم المتحدة تأخذ بسياسة لا تسمح بأي تهاون إزاء هذه الإساءات التي تشكل انتهاكا صريحا لمدونة قواعد السلوك الخاصة بالبعثة التي تم تزويد جميع موظفي البعثة وأفراد الوحدات العسكرية بنسخة منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد