OAPR will continue to perform audits of the UNIFEM subregional offices and headquarters units on a cost-recovery basis. | UN | وسيواصل المكتب إجراء عمليات مراجعة الحسابات للمكاتب دون الإقليمية للصندوق ووحدات المقر على أساس استرداد التكاليف. |
The Office also indicated that it intended to share use of the aircraft with the United Nations country team on a cost-recovery basis. | UN | وأشار المكتب أيضا إلى أنه يعتزم تقاسم استخدام الطائرة مع فريق الأمم المتحدة القطري على أساس استرداد التكاليف. |
Witness protection is provided on a cost-recovery basis. | UN | وتوفر الحماية للشهود على أساس استرداد التكاليف. |
Financial, administrative and programme services could be provided by the host agency on a cost-recovery basis. | UN | ويمكن أن تقدم الوكالة المضيفة خدمات مالية وإدارية وبرنامجية على أساس استرداد التكلفة. |
However, BNUB continues to provide certain services for the operation of these facilities on behalf of MONUSCO, on a cost-recovery basis. | UN | بيد أن مكتب الأمم المتحدة في بوروندي يواصل تقديم بعض الخدمات لتشغيل هذين المرفقين بالنيابة عن بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، على أساس استرداد التكلفة. |
At a later stage, the teams could be made available to agencies, funds and programmes on a cost-recovery basis. | UN | ويمكن في مرحلة لاحقة أن تتاح الأفرقة للوكالات والصناديق والبرامج على أساس استرداد التكاليف. |
Individual agencies also received support upon request, with special flights on a cost-recovery basis. | UN | كما تلقت فرادى الوكالات، بناء على طلبها، الدعم من خلال توفير رحلات خاصة لها على أساس استرداد التكاليف. |
The Committee was further informed that during the four-month period from July to October 2014 a total of 36 of such flights had been conducted for other missions and entities on a cost-recovery basis. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك بأنه خلال فترة الأشهر الأربعة الممتدة من تموز/يوليه إلى تشرين الأول/أكتوبر 2014، أُجري ما مجموعه 36 رحلة من هذه الرحلات لصالح بعثات وكيانات أخرى على أساس استرداد التكاليف. |
Flights performed by UNMISS on a cost-recovery basis between July and October 2014 for other entities | UN | الرحلات الجوية التي نفذتها البعثة لصالح كيانات أخرى على أساس استرداد التكاليف بين تموز/يوليه وتشرين الأول/أكتوبر 2014 |
Also, United Nations agencies used the Mission's regular flights free of charge and were supported with requested special flights on a cost-recovery basis. | UN | وعلاوة على ذلك، استخدمت وكالات الأمم المتحدة الرحلات الجوية العادية للبعثة بدون مقابل، وتم دعمها بتوفير الرحلات الجوية الخاصة المطلوبة على أساس استرداد التكاليف. |
In addition, 923 hours were flown in support of other United Nations missions and United Nations agencies on a cost-recovery basis | UN | بالإضافة إلى ذلك، نفذت 923 ساعة طيران دعما لبعثات أخرى تابعة للأمم المتحدة ولوكالات الأمم المتحدة على أساس استرداد التكاليف |
If that is the case, support should be provided by the field mission in accordance with overall priorities following coordination with Chief COE Unit on a cost-recovery basis agreed to by the Commanding Officer. | UN | وإذا كان الأمر كذلك، ينبغي أن توفر البعثة الميدانية الدعم وفقا للأولويات الشاملة بعد التنسيق مع رئيس وحدة المعدات المملوكة للوحدات على أساس استرداد التكاليف الذي يوافق عليه القائد. |
If that is the case, support should be provided by the field mission in accordance with overall priorities following coordination with the Chief COE Unit on a cost-recovery basis agreed to by the Commanding Officer. | UN | وإذا كان الأمر كذلك، ينبغي أن توفر البعثة الميدانية الدعم وفقا للأولويات الشاملة، بعد التنسيق مع رئيس وحدة المعدات المملوكة للوحدات، على أساس استرداد التكاليف الذي يوافق عليه قائد الوحدة. |
Advisory services are provided free for clients with disabilities, Government departments and voluntary agencies, while project management services, as required, are charged on a cost-recovery basis. | UN | وتقدم الخدمة الاستشارية بالمجان للعملاء ذوي الإعاقة، والإدارات الحكومية والوكالات التطوعية، في حين تدفع تكاليف خدمات إدارة المشروع، حسب الاقتضاء، على أساس استرداد التكاليف. |
The Mission is also making its logistics (trucks, vessel) available whenever feasible and on a cost-recovery basis. | UN | وتوفر البعثة أيضا وسائلها اللوجستية (شاحنات، سفن) كلما كان ذلك ممكنا وعلى أساس استرداد التكاليف. |
In response to increased demand from programme countries, the organization established technical advisory services on local governance and microfinance, operating on a cost-recovery basis. | UN | واستجابة للزيادة في الطلب من جانب البلدان المشمولة بالبرنامج، أنشأت المنظمة خدمات استشارية تقنية بشأن الإدارة المحلية وتمويل المشاريع الصغرى، يجري تقديمها على أساس استرداد التكاليف. |
The supply of services on a cost-recovery basis was also suggested as one method of gauging SME demands. | UN | واقتُرح أيضاً اتباع أسلوب عرض الخدمات على أساس استرداد التكاليف باعتباره طريقة لقياس طلبات على المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
The trend is expected to continue in the 2009/10 period and the aviation service provided by UNOCI will continue to be provided on a cost-recovery basis. | UN | ومن المتوقع أن يستمر هذا الاتجاه في الفترة 2009/2010 وأن تستمر العملية في توفير خدمة الطيران على أساس استرداد التكاليف. |
The policy on priority for the execution of booked tasks provides for welfare flights, i.e., travel by chartered flights organized for the welfare of groups of personnel on a cost-recovery basis. | UN | وتنص سياسة إعطاء الأولوية للمقاعد المحجوزة لتنفيذ مهام على إمكانية السفر برحلات الترفيه الجوية، أي السفر برحلات على طائرات مستأجرة لأغراض ترفيه مجموعات من الموظفين، على أساس استرداد التكلفة. |
Its training communication advice, technical backstopping, monitoring and evaluation services to its fee-paying clients are rapidly enabling the centre to operate on a cost-recovery basis. | UN | وما يقدمه المركز من مشورة في مجال التدريب على الاتصال، والدعم التقني، وخدمات الرصد والتقييم إلى عملائه الذين يدفعون أجرا عنها يعجل بتمكين المركز من العمل على أساس استرداد التكلفة. |
The Department of Field Support will review the feasibility of providing such facilities on a cost-recovery basis. | UN | وستقوم إدارة الدعم الميداني باستعراض إمكانية توفير هذه المرافق على أساس استرداد التكلفة(). |
Cost recoveries are anticipated to be realized from staff of various United Nations agencies who visit the clinics and receive medical services on a cost-recovery basis. | UN | ويُتوقع استرداد مبالغ من موظفي مختلف وكالات الأمم المتحدة، ممن يزورون العيادات ويتلقون خدمات طبية على أساس استرداد الكلفة. |