The effort to counter such tendencies diverts attention and much-needed resources from development efforts in a country like ours. | UN | والجهود المبذولة لمكافحة هذه التوجهات تحول الانتباه والموارد الضرورية جدا من الجهود الإنمائية في بلد مثل بلدنا. |
The risk of this model in a country like South Africa is that it may be interpreted as building on the foundations of apartheid. | UN | والخطر الذي ينطوي عليه هذا النموذج في بلد مثل جنوب أفريقيا هو أنه قد يُفسّر باعتباره بناء يقول على أسس الفصل العنصري. |
That was especially important in a country like the United States, with its chequered history of bias against certain minorities. | UN | فذلك يتسم بأهمية خاصة في بلد مثل الولايات المتحدة، بتاريخها الذي لا يخلو من تحيز ضد أقليات معينة. |
The impeccable credentials of a country like India with a well known pluralistic ethos hardly needs to be overemphasised. | UN | ولا نحتاج فعلا أن نؤكد على الإنجازات الرائعة لبلد مثل الهند يعرف الجميع قيم التعدد السائدة فيه. |
Such concerns are natural for a country like India, the home of one sixth of humanity. | UN | والمشاغل طبيعية بالنسبة لبلد مثل الهند يعيش فيه سدس البشرية. |
a country like Fiji, which had limited natural resources and was vulnerable to the risks of global financial volatility, had difficulty attracting foreign direct investment. | UN | إن بلدا مثل فيجي الذي لا يملك سوى موارد طبيعية محدودة ويتسم بالحساسية إزاء أخطار التذبذب المالي العالمي، يجد صعوبة في جذب الاستثمارات الخارجية المباشرة. |
I mean in a country like India can you seriously overlook caste.. | Open Subtitles | اعني في بلد مثل الهند هل يمكنك فعلا التغاضي عن الطبقات.. |
In 2009, despite many promises, there has been no increase in its staff of two; this is too few a number to cover a country like Somalia. | UN | وفي عام 2009، ورغم الوعود الكثيرة، لم تكن هناك أي زيادة للموظفيْن الاثنين، وهذا عدد قليل جدا لتغطية بلد مثل الصومال. |
Violence Against Women is a common feature in a country like Bangladesh. | UN | ويشكل العنف ضد المرأة سمة مشتركة في بلد مثل بنغلاديش. |
A well-developed infrastructure is vital to positive development in a country like Norway, with its sparse population and long distances. | UN | وللهياكل الأساسية المتطورة أهمية حاسمة للتطور الإيجابي في بلد مثل النرويج قليل السكان وشاسع المسافات. |
This unprecedented flooding in a country like Pakistan has occurred in areas that I visited years ago and never thought would experience devastating floods. | UN | إن هذه الفيضانات غير المسبوقة في بلد مثل باكستان حدثت في مناطق زرتها قبل سنوات، ولم أظن مطلقا أنها ستتعرض لفيضانات مدمرة. |
Experience had shown that in a country like Malawi, better results would be achieved by focusing more intense efforts in fewer areas. | UN | فقد أثبتت التجربة أنه يمكن في بلد مثل ملاوي، تحقيق نتائج أفضل إذا ما ضوعف تركيز الجهود على عدد أقل من المجالات. |
Those issues are of major concern in a country like Canada, with the impending retirement of its aging population and the increasing impact of globalization. | UN | وتشكل تلك المسائل مصدر قلق بالغ في بلد مثل كندا، التي يوشك سكانها المسنون على التقاعد ويزداد أثر العولمة فيها. |
In a country like Georgia, where there were extremely disadvantaged and vulnerable segments of the population, it was unclear the extent to which they would suffer from the new situation. | UN | وفي بلد مثل جورجيا، حيث هناك نسبة كبيرة من المستضعفين والمحرومين من السكان، مدى معاناتهم من هذا الوضع غير معروف. |
This is a source of great concern in a country like mine, where there is no established welfare system. | UN | وهذا مصدر قلق شديد في بلد مثل بلدي، حيث لا يوجد نظام ثابت للرعاية الاجتماعية. |
Experience had shown that in a country like Malawi, better results would be achieved by focusing more intense efforts in fewer areas. | UN | فقد أثبتت التجربة أنه يمكن في بلد مثل ملاوي، تحقيق نتائج أفضل إذا ما ضوعف تركيز الجهود على عدد أقل من المجالات. |
Drug prevention programmes are particularly important for a country like ours. | UN | أما برامج الوقاية من المخدرات فهي تتسم بأهمية خاصة بالنسبة لبلد مثل بلدنا. |
No one country could tackle terrorism alone; for a country like the Maldives, with a vast geographical area to monitor, international assistance was of paramount importance. | UN | ولا يمكن لأي بلد التصدي للإرهاب بمفرده؛ فبالنسبة لبلد مثل ملديف الذي يتعين عليه مراقبة منطقة جغرافية شاسعة، تتسم المساعدة الدولية بأهمية بالغة في هذا الصدد. |
Those lessons are not always easy to take, but we are confident that, for a country like Armenia, they are a fundamental guarantee of sustainable development. | UN | وتلك الدروس ليس من اليسير دائما استخلاصها، ولكننا على ثقة بأنها تشكل ، لبلد مثل أرمينيا، ضمانا أساسيا للتنمية المستدامة. |
Addressing the MDGs continues to be a major preoccupation for a country like Sierra Leone, which has recently emerged from over 11 years of devastating civil war. | UN | ما زالت معالجة الأهداف الإنمائية للألفية تشكل شاغلا رئيسيا لبلد مثل سيراليون، التي خرجت مؤخرا من حرب أهلية مدمرة دامت فترة تزيد على 11 عاما. |
We would note, however, that a country like the Republic of China in Taiwan has not been able to be among us again this year, at a time when we are to celebrate a historic event. | UN | غير أننا لا يسعنا إلا أن ننوه بأن بلدا مثل جمهورية الصين في تايــوان لم يتمكــن من الحضور بيننا مرة أخرى فـي هــذه السنة، في وقت نحتفل فيه بحدث تاريخي. |
The appointment of a special country rapporteur for a country like Iran, which has always honoured its commitments toward its citizens and the international community, is basically unjustifiable, meaningless and downright destructive. | UN | إن تعيين مقرر قطري خاص معني ببلد مثل إيران، التي وفت دائما بالتزاماتها تجاه مواطنيها وتجاه المجتمع الدولي، ليس له مبرر إطلاقا ولا معنى له ويُسفر ببساطة عن نتائج سلبية. |
Someone spots us once in a country like that, another pair of dog tags to add to the pile. | Open Subtitles | ..إذا رآنا شخص في دولة مثل هذه سنُعاني أشد المُعاناة |