Under other insolvency laws, the failure to pay an instalment on long-term debt might form the basis of a creditor application. | UN | وبمقتضى قوانين إعسار أخرى، يجوز أن يشكل الإخفاق في سداد قسط من دين طويل الأجل أساسا لطلب يقدمه الدائن. |
One type of action was an action by a creditor who wished to undo a transaction by the debtor because the creditor felt disadvantaged. | UN | وأحد نوعي اﻹجراء هو ذلك اﻹجراء من جانب دائن يريد أن يبطل معاملة من جانب المدين ﻷن الدائن يرى أنه متضرر . |
a creditor with an interest in goods, which is extended to receivables by agreement or by law, is treated as an assignee. | UN | ويعامل الدائن الذي له حق في البضائع، يمدد إلى المستحقات بواسطة اتفاق أو بواسطة القانون، باعتباره محالا اليه. |
In 2008, a creditor applied for insolvency proceedings of the debtor to the Korean court. | UN | في عام 2008، تقدَّم دائن إلى المحكمة الكورية بطلب من أجل بدء إجراءات إعسار ضد المدين. |
For this reason, in many States, a creditor's only recourse upon default is to seize the encumbered assets and sell them. | UN | ولهذا السبب يكون الملاذ الوحيد المتاح للدائن عند التقصير، في العديد من الدول، هو وضع يده على الموجودات المرهونة وبيعها. |
(i) It is a creditor of each group member to be included in the application; and | UN | `1` أن يكون دائنا لكل عضو في المجموعة يدرج في الطلب؛ |
As a result, a conflict with such a creditor would be subject to a type of a rule such as article 1, 6 or 8 of the annex. | UN | ونتيجة لذلك، يكون النـزاع مع ذلك الدائن خاضعا لقاعدة من نوع المادة 1 أو المادة 6 أو المادة 8 من المرفق. |
Under a floor-planning facility, a creditor makes loans to finance the acquisition of a debtor's stock of inventory. | UN | وبموجب تسهيلات تمويل المعروضات يقدم الدائن القروض لتمويل حيازة المدين على المخزونات. |
Second, in the case of enforcement, and in the case of the grantor's insolvency, a creditor often has a better position as an owner than as a holder of a security right. | UN | وثانيا، في حالة الإنفاذ، وفي حالة إعسار المانح، كثيرا ما يكون الدائن في وضع أفضل كمالك منه كحائز لحق ضماني. |
For this reason, it is invariably in the interest of a creditor that has registered in the general security rights registry to also register a notice in the specialized registry. | UN | ولهذا السبب، يكون دائما في مصلحة الدائن الذي سجّل في السجل العام للحقوق المضمونة أن يسجّل أيضا إشعارا في السجل المتخصص. |
As a result, in these States, it is not possible for a creditor's priority to be maintained following such a change. | UN | وتبعا لذلك لا يمكن في هذه الدول احتفاظ الدائن بأولويته بعد هذا التغيير. |
We are of the view that the ability of a creditor to initiate such proceedings is critical. | UN | ونحن نعتقد أن قدرة الدائن على استهلال تلك الإجراءات هي أمر حاسم. |
The insolvency law should not require that in all cases a creditor must appear in person to prove its claim. | UN | ولا ينبغي لقانون الإعسار أن يشترط وجوب حضور الدائن شخصيا في كل الأحوال لاثبات الدليل على مطالبته. |
Many of them had been placed in domestic service by their parents in the hope that they would be sent to school, while others had been handed over by their parents to a creditor or had been abducted. | UN | ومعظمهم وضعتهم أسرهم في الخدمة المنزلية بأمل أن يذهبوا إلى المدرسة، وسُلم بعضهم من طرف أبويهم إلى دائن أو اختُطفوا. |
The owner may then transfer that right to a creditor that may in turn transfer the right to another creditor. | UN | ويجوز للمالك بعدئذ أن يحيل ذلك الحق إلى دائن يجوز أن يقوم بدوره بإحالة هذا الحق إلى دائن آخر. |
For this reason, in many States, a creditor's only recourse upon default is to seize the encumbered assets and sell them. | UN | ولهذا السبب، فإن الملاذ الوحيد المتاح للدائن عند التقصير، في العديد من الدول، هو الحجز على الموجودات المرهونة وبيعها. |
(i) It is a creditor of each group member to be included in the application; and | UN | `1` أن يكون دائنا لكل عضو في المجموعة يدرج في الطلب؛ |
Liquidators of a Hong Kong company applied for recognition in England of a creditor's voluntary winding up under the Hong Kong Companies Ordinance. | UN | قدَّم مصفّو شركة من هونغ كونغ طلباً للاعتراف في إنكلترا بالتصفية الطوعية لدائن بموجب قانون هونغ كونغ للشركات. |
The insolvency law should specify whether or not a creditor's claim must be admitted before the creditor is entitled to be appointed to a committee. | UN | وينبغي أن يبين قانون الإعسار ما إذا كان يجب قبول مطالبة أحد الدائنين أم لا قبل أن يحق للدائن أن يعيَّن في اللجنة. |
The applicant, a creditor of the respondent, sought commencement of insolvency proceedings against the respondent in Australia. | UN | وطلب المدّعِي، وهو أحد دائني المدعى عليه، بدء إجراءات إعسار ضده في أستراليا. |
It was also considered that, in order to avoid a conflict of interest on the part of IMF, which in many cases is itself a creditor to countries affected by a currency attack, it might be desirable to entrust standstill authority to an independent panel. | UN | واعتبر أيضا أنه بغية تجنب تضارب في المصالح من جانب صندوق النقد الدولي، الذي يكون في العديد من الحالات بحد ذاته جهة دائنة بالنسبة للدول التي تتعرض عملتها للهجمات، قد يستحسن إسناد سلطة البت في أي حالة تجميد إلى فريق مستقل. |
53. A staff member failed to honour his private legal obligations by neglecting to pay a creditor and failing to provide information to the Secretary-General concerning the fulfilment of his private financial obligations when specifically requested to do so. | UN | 53 - لم يف موظف بالتزاماته القانونية الخاصة بأن أهمل الدفع لأحد الدائنين ولم يقدم للأمين العام معلومات تتعلق بالوفاء بالتزاماته المالية الخاصة حين طلب إليه تحديداً القيام بذلك. |
It was also suggested that the focus should be upon facilitating the participation of creditors, which could be achieved through the mechanism of a creditor committee. | UN | واقترح أيضا أن ينصبّ التركيز على تيسير مشاركة الدائنين، التي يمكن تحقيقها من خلال آلية لجنة للدائنين. |
Characterized as a debtor and not a creditor in that case, the buyer had never received notice of the Italian proceeding. | UN | وإذ يتَّصف المشتري بأنه طرف مدين وليس دائناً في هذه الحالة، فإنه لم يتلق مطلقاً أيَّ إشعار بالإجراءات الإيطالية. |
Equally covered are conflicts between an assignee and a creditor of the assignor or the administrator in the insolvency of the assignor. | UN | كذلك فإنه يغطي حالات التنازع بين محال اليه ودائن للمحيل أو مدير لاعسار المحيل. |