What can be said is that whenever a head of State or Government commits a crime against the peace and security of mankind, he should be prosecuted. | UN | وما يمكن قوله هو أنه كلما ارتكب رئيس دولة أو رئيس حكومة جريمة مخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها، يتعين مقاضاته. |
19. International terrorism, or simple terrorism, should be characterized in the Code as a crime against the peace and security of mankind. | UN | ١٩ - ومضى يقول إنه ينبغي وصف اﻹرهاب الدولي، أو اﻹرهاب الفردي في المدونة بأنه جريمة مخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها. |
In this connection, international drug trafficking indeed appears to be a crime against the peace and security of mankind. | UN | ولهذا، يتبين بوضوح أن الاتجار بالمخدرات على الصعيد الدولي يشكل جريمة مخلة بسلم الانسانية وبأمنها على حد سواء. |
In any event, the participation of a State cannot be a criterion for defining terrorism as a crime against the peace and security of mankind. | UN | وعلى كل حال لا يمكن أن يكون ضلوع الدولة هو المعيار لتصنيف اﻹرهاب بوصفه جريمة مخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها. |
A war crime listed in the article would qualify as a crime against the peace and security of mankind only when it was committed in a systematic manner or on a large scale. | UN | فجريمة الحرب الواردة في هذه المادة لا تشكل جريمة مخلﱠة بسلم اﻹنسانية وأمنها إلا عندما ترتكب بشكل منتظم أو على نطاق واسع. |
In this connection, international drug trafficking indeed appears to be a crime against the peace and security of mankind. | UN | ولهذا، يتبين بوضوح أن الاتجار بالمخدرات جريمة مخلة بسلم الانسانية وبأمنها على حد سواء. |
As is determined in the title of this article, only their systematic or mass character qualifies violations of human rights as a crime against the peace and security of mankind. | UN | كما هو مبين في عنوان هذه المادة، فإن الطابع المنتظم أو الجماعي لانتهاكات حقوق الانسان هو وحده الذي يجعلها جريمة مخلة بسلم الانسانية وأمنها. |
" The characterization of an act or omission as a crime against the peace and security of mankind is independent of internal law. | UN | " يكون وصف الفعل أو الامتناع بأنه جريمة مخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها مستقلا عن القانون الداخلي. |
" 1. An individual who commits a crime against the peace and security of mankind is responsible therefor and is liable to punishment. | UN | " ١ - كل من يرتكب جريمة مخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها يكون مسؤولا عنها ويكون عرضة للعقاب. |
" 1. A State in whose territory an individual alleged to have committed a crime against the peace and security of mankind is present shall either try or extradite him. | UN | " ١ - يجب على الدولة التي يوجد في إقليمها فرد ينسب إليه ارتكاب جريمة مخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها أن تحاكمه أو تسلمه. |
The official position of an individual who commits a crime against the peace and security of mankind, and particularly the fact that he acts as head of State or Government, does not relieve him of criminal responsibility. " | UN | لا يعفى مرتكب جريمة مخلة بسلم الإنسانية وأمنها من مسؤوليته الجنائية لصفته الرسمية، وخاصة لكونه قد تصرف بوصفه رئيس دولة أو حكومة``. |
The important aspect was to stress the principle that whenever a head of State or Government commits a crime against the peace and security of mankind, he should be prosecuted. | UN | وكان الجانب المهم هو التأكيد على المبدأ القاضي بأن يلاحق رئيس الدولة أو الحكومة كلما ارتكب جريمة مخلة بسلم الإنسانية وأمنها. |
It is this participation that article 16 defines as a crime against the peace and security of mankind. In other words, it reaffirms the criminal responsibility of the participants in a crime of aggression. | UN | وهذا الاشتراك هو الذي تعرفه المادة 16 بأنه جريمة مخلة بسلم الإنسانية وأمنها وبعبارة أخرى، فإن هذه المادة تعيد تأكيد المسؤولية الجنائية للمشتركين في جريمة عدوان. |
Thus the classification of an act or omission as a crime against the peace and security of mankind under general international law was independent of national law, and that precedence of international over national law should be explicitly confirmed in article 2. | UN | ومن ثم، فإن تصنيف فعل أو امتناع على أنه جريمة مخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها بمقتضى القواعد العامة للقانون الدولي مسألة مستقلة عن القانون الداخلي، وأن سمو القانون الدولي على القانون الداخلي ينبغي تأكيده صراحة في المادة ٢. |
The extensive catalogue contained in article 11, and also articles 12 to 15, provided sufficient guarantees for a fair trial of any individual charged with a crime against the peace and security of mankind. | UN | ٨٤ - وقال إن البيان التفصيلي الوارد في المادة ١١، وكذلك المواد من ١٢ إلى ١٥، كلها توفر ضمانات كافية لمحاكمة عادلة ﻷى فرد يتهم بارتكاب جريمة مخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها. |
" The official position of an individual who commits a crime against the peace and security of mankind, even if he acted as head of State or Government, does not relieve him of criminal responsibility or mitigate punishment. " | UN | " الصفة الرسمية للفرد الذي يرتكب جريمة مخلة بسلم الإنسانية وأمنها، حتى ولو تصرف بوصفه رئيس دولة أو حكومة، لا تعفيه من مسؤوليته الجنائية أو تخفف عقوبته``. |
In that context the appropriateness of the current title of the draft Code had been raised, since while aggression could be considered a crime against the peace and security of mankind it was more difficult to characterize genocide or crimes against humanity as such, unless the concept of peace and security was very extensively interpreted. | UN | وفي هذا السياق أثيرت مسألة ملائمة العنوان الراهن لمشروع المدونة؛ إذ بينما يمكن اعتبار العدوان جريمة مخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها فإنه من اﻷكثر صعوبة إعطاء اﻹبادة الجماعية أو الجرائم ضد اﻹنسانية هذا الوصف، إلا إذا أعطي مفهوم السلم واﻷمن تفسيرا واسعا جدا. |
Article 2 could, however, be modified to read: " The characterization of an act or omission as a crime against the peace and security of mankind is independent of internal law. | UN | على أنه يمكن تعديل المادة ٢ بحيث يصبح نصها: " يكون وصف الفعل أو الامتناع بأنه جريمة مخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها مستقلا عن القانون الداخلي. |
" 1. For the purposes of this Code a crime against the peace and security of mankind is any act or omission committed by an individual, which is in itself a serious and immediate threat to the peace and/or security of mankind or results in violation thereof. | UN | " ١ - ﻷغراض هذه المدونة، يعتبر جريمة مخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها كل فعل أو امتناع يرتكبه فرد ويكون في حد ذاته خطرا جسيما ومباشرا يهدد سلم اﻹنسانية و/أو أمنها أو ينتج عنه إخلال بهما. |
2. An individual who aids, abets or provides the means for the commission of a crime against the peace and security of mankind or conspires in or directly incites the commission of such a crime is responsible therefor and is liable to punishment. | UN | ٢ - كل من يساعد أو يشجع على ارتكاب جريمة مخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها أو يوفر الوسائل اللازمة لارتكابها أو يتآمر أو يحرض مباشرة على ارتكاب مثل هذه الجريمة يكون مسؤولا عنها ويكون عرضة للعقاب. |
Subparagraph (e) dealt with violations of the laws and customs of war, known as the " Hague Law " ; subparagraph (f) dealt with violations of international humanitarian law in non-international armed conflict; and subparagraph (g) dealt with damage to the environment during armed conflict that was so severe that it might be characterized as a crime against the peace and security of mankind. | UN | وتتناول الفقرة الفرعية )ﻫ( انتهاكات قوانين وأعراف الحرب، المعروفة باسم " قانون لاهاي " ؛ وتتناول الفقرة الفرعية )و( انتهاكات القانون الدولي اﻹنساني الواجب التطبيق في النزاع المسلح الذي ليس ذا طابع دولي؛ وتتناول الفقرة الفرعية )ز( إلحاق ضرر بالبيئة، خلال النزاع المسلح، يكون من الشدة بحيث يمكن اعتباره جريمة مخلﱠة بسلم اﻹنسانية وأمنها. |