ويكيبيديا

    "a crime under international law" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جريمة بموجب القانون الدولي
        
    • جريمة بمقتضى القانون الدولي
        
    • جريمة يعاقب عليها القانون الدولي
        
    The Special Court for Sierra Leone had made attacks on peacekeeping personnel a crime under international law. UN وأضاف أن المحكمة الخاصة لسيراليون اعتبرت الاعتداءات ضد موظفي حفظ السلام جريمة بموجب القانون الدولي.
    This section also discusses the question whether immunity ratione personae might be subject to an exception when the alleged criminal conduct constitutes a crime under international law. UN ويناقش هذا الفرع أيضا مسألة ما إذا كان الحصانة من حيث الأشخاص يرد عليها استثناء عندما يشكل التصرف الإجرامي المزعوم جريمة بموجب القانون الدولي.
    First, it must be observed that international law itself contains a series of substantive norms, that is to say: provisions explicitly prohibiting certain conduct and declaring this conduct a crime under international law. UN أولا، يجب أن يلاحظ أن القانون الدولي ذاته يتضمن مجموعة من القواعد الموضوعية، أي أحكاما تحظر صراحة سلوكا معينا وتنص على أن هذا السلوك جريمة بموجب القانون الدولي.
    The English text of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide speaks of genocide as a crime under international law. UN فنص اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها يشير إلى اﻹبادة الجماعية بوصفها جريمة بمقتضى القانون الدولي.
    The international community had to strengthen its efforts to eradicate the problem and to assist those who had been victims of what was a crime under international law. UN وعلى المجتمع الدولي أن يعزز جهوده للقضاء على المشكلة ومساعدة الذين سقطوا ضحية ما يعتبر جريمة بمقتضى القانون الدولي.
    The Council had affirmed that the killing of members of an ethnic group with the intention of destroying the group as such, in whole or in part, constituted a crime under international law. UN وكان المجلس قد أكد أن قتل أفراد جماعة اثنية بنية القضاء على تلك الفئة كليا أو جزئيا، يشكل جريمة يعاقب عليها القانون الدولي.
    61. The 1948 Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide declares genocide a crime under international law and obligates States to punish genocide that takes place on their territory. UN ٦١ - تُعلن اتفاقية عام ١٩٤٨ لمنع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها أن اﻹبادة الجماعية جريمة بموجب القانون الدولي وتلزم الدول بالمعاقبة على جريمة اﻹبادة الجماعية التي تقع في إقليمها.
    Recalling its resolution 96 (I) of 11 December 1946, in which it declared genocide to be a crime under international law, contrary to the spirit and aims of the United Nations, UN وإذ تشير إلى قرارها ٩٦ )د-١( المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٤٦، الذي أعلنت بموجبه أن اﻹبادة الجماعية جريمة بموجب القانون الدولي تتعارض مع روح وأهداف اﻷمم المتحدة،
    Such a policy, reiterated as a crime under international law in the Rome Statute of the International Criminal Court, could not be condoned nor could its effects be legalized ex post facto. UN ومثل هذه السياسة، التي أعيد تأكيد أنها تشكل جريمة بموجب القانون الدولي في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، سياسة لا يمكن التسامح بشأنها كما لا يمكن إضفاء الصفة القانونية على نتائجها بأثر رجعي.
    96. Forced labour and bonded labour constitute human rights violations that put a person in a condition of slavery, which is a crime under international law. UN 96- يشكل العمل القسري والعمل الاستعبادي انتهاكاً لحقوق الإنسان ويضع الشخص الذي يقوم بأي منهما في وضع من الرق، وهو جريمة بموجب القانون الدولي.
    Recalling the adoption by the General Assembly of resolution 96 (I) of 11 December 1946, in which it declared genocide to be a crime under international law, contrary to the spirit and aims of the United Nations, UN وإذ تذكّر باعتماد الجمعية العامة القرار ٦٩)د-١( في ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٤٩١ الذي أعلنت فيه أن اﻹبادة الجماعية هي جريمة بموجب القانون الدولي فيها مخالفةٌ لروح وأهداف اﻷمم المتحدة،
    " a crime under international law involving a denial of the right of existence of entire human groups, a denial which shocks the conscience of mankind and results in great losses to humanity and which is contrary to moral law and the spirit and aims of the United Nations " ; UN " جريمة بموجب القانون الدولي تنطوي على إنكار الحق في الوجود على جماعات بشرية كاملة، وهو إنكار يهز الضمير البشري ويؤدي إلى خسائر فادحة لﻹنسانية، ومخالف للقانون اﻷخلاقي ولروح اﻷمم المتحدة وأهدافها " ؛ وللمعاقبة عليها.
    Indeed, as far as torture is concerned, it has effectively been legislated as a crime under international law by the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, whether or not committed within the context of a more generalized practice, and it would be desirable that it be included as an independent basis of the proposed court’s jurisdiction. UN ٤٢٢- والواقع أنه تم بالفعل، فيما يخص التعذيب، اعتباره جريمة بموجب القانون الدولي في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، سواء مورس أم لم يمارس في سياق ممارسة أعم، وسيكون من المستصوب إدراجه كأساس مستقل لاختصاص المحكمة المقترح إنشاؤها.
    In other words, the acts of a State constituting an international crime should automatically be regarded as a crime against international law (a crime under international law), perpetrated by persons acting on behalf of the State, and incur the responsibility of such persons. UN أي أن اﻷفعال التي تقوم بها دولة ما وتشكل جريمة دولية ينبغي أن تعتبر تلقائياً جريمة ضد القانون الدولي )جريمة بموجب القانون الدولي( مرتكبة من قبل أشخاص يتصرفون بالنيابة عن الدولة ومن ثم فهي تستتبع مسؤولية هؤلاء اﻷشخاص.
    It would be far more sensible to have a uniform rule, and, to that end, to formulate article 39 to read: " No one shall be held guilty on account of any act or omission which did not constitute a crime under international law at the time it was committed " . UN ومن اﻷصوب كثيرا وضع قاعدة موحدة وصياغة المادة ٣٩، تحقيقا لهذه الغاية، ليصبح نصها كما يلي: " لا يعتبر أي شخص مذنب بسبب فعل أو امتناع لا يشكل جريمة بموجب القانون الدولي وقت ارتكابه " .
    The Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, adopted by the General Assembly in 1948, clearly states that genocide is a crime under international law, and the international community has undertaken to prevent and punish the crime of genocide. UN إن اتفاقية منع الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام 1948، تؤكد بوضوح على أن الإبادة الجماعية جريمة بمقتضى القانون الدولي وأن المجتمع الدولي قد تعهد بمنع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها.
    A view was expressed that the qualification of a crime under international law seemed redundant in view of the reference to article 20 (a) to (d). UN وأعرب عن رأي مفاده أن تكييف أي جريمة بمقتضى القانون الدولي يبدو أمرا لا لزوم له في ضوء اﻹشارة إلى المادة ٢٠ )أ( إلى )د(.
    A view was expressed that the qualification of a crime under international law seemed redundant in view of the reference to article 20 (a) to (d). UN وأعرب عن رأي مفاده أن تكييف أي جريمة بمقتضى القانون الدولي يبدو أمرا لا لزوم له في ضوء اﻹشارة إلى المادة ٢٠ )أ( إلى )د(.
    Furthermore, the Convention declares genocide, “whether committed in time of peace or in time of war”, to be a crime under international law which the contracting Parties “undertake to prevent and to punish”. UN وفضلا عن ذلك تعلن الاتفاقية أن اﻹبادة الجماعية " سواء ارتُكبت في أيام السلم أو أثناء الحرب " هي جريمة بمقتضى القانون الدولي " تتعهد اﻷطراف المتعاقدة بمنعها والمعاقبة عليها " .
    The Assembly, in resolution 96 (I) of 11 December 1946, also affirmed that genocide was a crime under international law. UN كما أكدت الجمعية العامة، في القرار 96 (د-1) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1946 أن الإبادة الجماعية جريمة بمقتضى القانون الدولي.
    The Council had affirmed that the killing of members of an ethnic group with the intention of destroying the group as such, in whole or in part, constituted a crime under international law. UN وكان المجلس قد أكد أن قتل أفراد جماعة إثنية بنية القضاء على تلك الفئة كليا أو جزئيا يشكل جريمة يعاقب عليها القانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد