The authors state that they filed a criminal complaint in that regard but that their complaint was never taken up; | UN | ويذكر أصحاب البلاغ أنهم قدموا شكوى جنائية في هذا الصدد، ولكن لم يُنظر في هذه الشكوى قط. |
The authors could still file a criminal complaint if they gather sufficient evidence against the respondents. | UN | ولا يزال بمقدور صاحبي البلاغ رفع شكوى جنائية إذا تمكنا من جمع أدلة كافية ضد المدّعى عليهم. |
In this case, a criminal complaint was filed on behalf of the victim and is still pending. | UN | وفي هذه القضية، قدمت شكوى جنائية بالنيابة عن الضحية وهي لا تزال قيد النظر. |
The State party's claim that an investigation was under way, which was the pretext given for refusing to register a criminal complaint, appears to have been made for no other reason than to deny the family its right to know the truth, to lodge a criminal complaint and to obtain redress. | UN | وما الاحتجاج بذريعة التحقيق الجاري التي ساقتها الدولة الطرف لرفض تسجيل دعوى قضائية إلا لحرمان الأسرة على ما يبدو من حقها في معرفة الحقيقة، وفي إيداع دعوى قضائية، والحصول على الجبر. |
If a criminal complaint is submitted orally, a transcript will be made thereof and the submitter will be cautioned about the consequences of false reporting. | UN | وإذا قُدِّمت الشكوى الجنائية شفاهة، يُسَجّل نصها ويُحَذَّر مقدمها من عواقب البلاغ الكاذب. |
The authors could still file a criminal complaint if they gather sufficient evidence against the respondents. | UN | ولا يزال بمقدور صاحبي البلاغ رفع شكوى جنائية إذا تمكنا من جمع أدلة كافية ضد المدّعى عليهم. |
In this case, a criminal complaint was filed on behalf of the victim and is still pending. | UN | وفي هذه القضية، قدمت شكوى جنائية بالنيابة عن الضحية وهي لا تزال قيد النظر. |
Consequently, it is extremely difficult for a woman to file a criminal complaint against her husband for spousal abuse. | UN | وبناء على ذلك، فإن من الصعب جداً على المرأة أن ترفع شكوى جنائية ضد زوجها من سوء معاملته لها. |
He is currently the subject of a criminal complaint lodged by me. | UN | والسيد ديسار متهم حاليا في شكوى جنائية قدمتُها ضده. |
According to the Civil and Criminal Procedure Code, any male or female may institute a civil suit or make a criminal complaint. | UN | فبموجب قانون الإجراءات المدنية والجنائية يجوز لأي ذكر أو أنثى أن يقيم دعوى مدنية أو أن يقدم شكوى جنائية. |
Additionally, a criminal complaint for unlawful assault could be made to the police. | UN | ويمكن، بالإضافة إلى ذلك، تقديم شكوى جنائية بالاعتداء غير المشروع إلى الشرطة. |
The author did not file a criminal complaint that the alleged confession was extracted from him under torture, given his fear of repercussions while he remained in custody. | UN | ولم يقدم صاحب البلاغ شكوى جنائية بأن الاعتراف المدعى قد انتُزع منه تحت التعذيب، بالنظر إلى خوفه من انعكاسات ذلك أثناء استمرار وجوده في الحبس. |
In the meantime, the employer filed a criminal complaint against her for stealing, and she was detained by the authorities. | UN | وفي الوقت نفسه، قدّم صاحب العمل شكوى جنائية ضدها متهماً إياها بالسرقة، فاحتجزتها السلطات. |
It was for precisely those reasons that the author did not file a criminal complaint with the State party authorities concerning her husband's attempts to strangle her. | UN | ولتلك الأسباب على وجه التحديد لم تقدم صاحبة البلاغ شكوى جنائية إلى سلطات الدولة الطرف بخصوص محاولات زوجها خنقها. |
a criminal complaint has been filed with the Military Prosecutor in Talca. | UN | وقُدمت شكوى جنائية لدى المدعي العسكري في تالكا. |
a criminal complaint was filed for abduction and application of torture with the Twenty-Second Criminal Court in Santiago. | UN | وقُدمت شكوى جنائية بسبب الاختطاف والتعذيب أمام المحكمة الجنائية الثانية والعشرين في سانتياغو. |
I started leafing through Denis Vogel's file on Avery and I come across a criminal complaint. | Open Subtitles | بدأت بالتحري في ملف دينس فوغل عن إيفري فـ وجدت شكوى جنائية |
That's a criminal complaint for felony grand larceny auto, charging you with the theft of my car. | Open Subtitles | إنها شكوى جنائية بتهمة سرقة سيارات كبرى, تتهمك بأنك سارق سيارتي |
According to the complainant, this is a pretext that seems to have been provided solely as a means of denying the victim's family the right to know the truth, to lodge a criminal complaint with the public prosecutor's office and to obtain redress. | UN | ووفقاً لصاحبة الشكوى، فإن هذه الذريعة لم يحتج بها على ما يبدو إلا لحرمان الأسرة من حقها في معرفة الحقيقة، وفي إيداع دعوى قضائية لدى النيابة، والحصول على الجبر. |
The State party's claim that an investigation was under way, which was the pretext given for refusing to register a criminal complaint, appears to have been made for no other reason than to deny the family its right to know the truth, to lodge a criminal complaint and to obtain redress. | UN | وما الاحتجاج بذريعة التحقيق الجاري التي ساقتها الدولة الطرف لرفض تسجيل دعوى قضائية إلا لحرمان الأسرة على ما يبدو من حقها في معرفة الحقيقة، وفي إيداع دعوى قضائية، والحصول على الجبر. |
3.8 In the complainant's opinion, five years of inaction by the Public Prosecutor after a criminal complaint is submitted is an unreasonable and unjustifiable amount of time. | UN | 3-8 ويرى صاحب الشكوى، أن عدم اتخاذ المدعي العام أي إجراء خلال السنوات الخمس التي تلت تقديم الشكوى الجنائية يشكل مدة غير معقولة ولا يمكن تبريرها. |
This scheme is also open to EU citizens, and to aliens who are not victims themselves but are witnesses who lodge a criminal complaint. | UN | وهذا البرنامج متاح أيضا لمواطني الاتحاد الأوروبي، وللأجانب الذين لم يكونوا أنفسهم ضحايا وإنما شهودا تقدموا بشكوى جنائية. |