ويكيبيديا

    "a critical mass of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كتلة حرجة من
        
    • الكتلة الحرجة من
        
    • عدد كاف من
        
    • مجموعة أساسية من
        
    • العدد اللازم من
        
    • اللازم توفره من
        
    • الحد اﻷدنى المطلوب من
        
    • قدر كاف من
        
    • المكتب بتجميع الحد الأدنى اللازم من
        
    • جمهور هام من
        
    • مؤثرة من
        
    • عدد أساسي من
        
    • تشكيل مجموعة كبيرة من
        
    • وجود حد أدنى من
        
    • وجود كتلة أساسية هامة من
        
    One option could be the creation of a critical mass of specialized experts which could be shared, for example at the regional level. UN ويتمثل أحد الخيارات في إمكانية إنشاء كتلة حرجة من الخبراء المتخصصين يمكن تبادلها، مثلا، على الصعيد الإقليمي.
    a critical mass of people exists throughout the sector to make strong contributions. UN وتوجد كتلة حرجة من الناس في أرجاء القطاع لتقديم مساهمات قوية.
    It aims to build a critical mass of African professional policy analysts and economic managers. The African Capacity-Building Fund is being supported by donors. UN وتهدف المبادرة إلى بناء كتلة حرجة من محللي السياسات والمديرين الاقتصاديين المحترفين في أفريقيا، ويقدم المانحون الدعم إلى الصندوق اﻷفريقي لبناء القدرات.
    His delegation looked forward in that connection to substantive discussions on the concept of a critical mass of core resources. UN وقال إن وفده يتطلع في هذا الصدد إلى إجراء مناقشات موضوعية عن مفهوم الكتلة الحرجة من الموارد الأساسية.
    It notes the need for a critical mass of expert resources in each of the practice areas and acknowledges that this represents a challenge for UNDP as a whole and for BDP in particular. UN ويشير إلى الحاجة إلى عدد كاف من الخبراء في كل مجال من مجالات الممارسة، ويقر أن ذلك يشكل تحديا من التحديات التي تواجه البرنامج الإنمائي ككل ومكتب السياسات الإنمائية بصفة خاصة.
    Furthermore, in order to guarantee the development of successful linkages, there has to be a critical mass of companies on both the supplier and the purchaser side. UN وفضلاً عن ذلك، ولضمان تطوير روابط ناجحة، يتعين وجود كتلة حرجة من الشركات في جانب الموردين وجانب المشترين على السواء.
    This will require a critical mass of human resources, supported by adequate financial resources. UN وسيتطلب هذا وجود كتلة حرجة من الموارد البشرية تدعمها موارد مالية كافية.
    The role of UNICEF was to create a critical mass of partners that could help the Government in scaling up innovations. UN ويقوم دور اليونيسيف على إيجاد كتلة حرجة من الشركاء الذين يستطيعون مساعدة الحكومة على رفع مستوى الابتكارات.
    The role of UNICEF was to create a critical mass of partners that could help the Government in scaling up innovations. UN ويقوم دور اليونيسيف على إيجاد كتلة حرجة من الشركاء الذين يستطيعون مساعدة الحكومة على رفع مستوى الابتكارات.
    In both cases, the challenge will be the adoption of such approaches and guidelines by a critical mass of financial sector actors. UN وفي كلتا الحالتين، سيتمثل التحدي في أن تعتمد هذه النُهج والمبادئ التوجيهية كتلة حرجة من الأطراف الفاعلة في القطاع المالي.
    It was urgent to develop a critical mass of core resources. UN وأشار إلى أن مسألة خلق كتلة حرجة من الموارد الأساسية باتت مسألة ملحة.
    In Africa, 41 per cent of the total population now live in urban areas, representing 400 million people and constituting a critical mass of urban residents that has a major bearing on development outcomes. UN ففي أفريقيا، يعيش 41 في المائة من مجموع السكان الآن في مناطق حضرية، وهم يمثّلون 400 مليون نسمة ويشكّلون كتلة حرجة من سكان الحضر ذات تأثير كبير على النتائج الإنمائية.
    The main thrust of the Istanbul Programme of Action was to build a critical mass of productive capacity especially in agriculture, manufacturing and services. UN والدافع الرئيسي لبرنامج عمل اسطنبول هو بناء كتلة حرجة من القدرات الإنتاجية خاصة في مجالات الزراعة والتصنيع والخدمات.
    :: Provide a critical mass of specialist gender expertise in each country office; UN :: توفير كتلة حرجة من الخبرة الفنية المتخصصة في الشؤون الجنسانية في كل مكتب من المكاتب القطرية؛
    a critical mass of evidence is also available on responding to emergencies and reconstructing educations systems. UN وثمة أيضا كتلة حرجة من الأدلة على الاستجابة لحالات الطوارئ وإعادة بناء النظم التعليمية.
    Pooling the communication resources of various institutions will harness a critical mass of outreach avenues and broaden the reach. UN وسيتيح تجميع موارد الاتصال المتوفرة لدى مؤسسات عدة في تكوين كتلة حرجة من إمكانات التواصل وتوسيع قاعدة الجمهور المستهدف.
    Other participants stressed that the private sector was increasingly interested in plurilateral liberalization among a critical mass of countries in generating commercial opportunities. UN وشدد مشاركون آخرون على أن القطاع الخاص يهتم اهتماماً متزايداً بالتحرير المحدود الأطراف بين كتلة حرجة من البلدان لتوفير الفرص التجارية.
    While this approach appears quite complex for small agencies, its value is linked to its capacity to bring about a critical mass of resources. UN وفي حين يبدو هذا النهج معقدا نوعا ما بالنسبة للوكالات الصغيرة، فإن قيمته تكمن في قدرته على جلب الكتلة الحرجة من الموارد.
    Going forward, the intention is to have a critical mass of countries reporting public sector debt statistics within two years. UN ويُعتزم في الفترة القادمة العمل على تجميع عدد كاف من الدول المبلغة عن إحصاءات ديون قطاعها العام في غضون عامين.
    His objective was to ensure that a critical mass of actors would engage, while leaving room for others to join at a later stage. UN فهدفه هو ضمان أن تجتمع مجموعة أساسية من العناصر الفاعلة أولا، ثم يفسح المجال للآخرين للانضمام في مرحلة لاحقة.
    17. The promotion of space law in Chile includes the organization of public information seminars and activities with a view to building up a critical mass of specialists. UN 17- ويشمل الترويج لقانون الفضاء في شيلي تنظيم حلقات دراسية وأنشطة إعلامية بغية تهيئة العدد اللازم من المتخصصين.
    32. Invites the governing bodies of the relevant specialized agencies, within the context of their 2012 - 2013 budgets, to consider exploring the most appropriate concept of and process for arriving at a critical mass of core funding, according to their individual mandates; UN 32 - تدعو مجالس إدارة الوكالات المتخصصة المعنية إلى أن تنظر في سياق ميزانياتها للفترة 2012-2013 في وضع أنسب تصور للمستوى اللازم توفره من التمويل للأنشطة الأساسية وأفضل طريقة لتحديده، كل وفق ولايته؛
    I wish to emphasize that this initiative is part of a steady movement towards the achievement of a critical mass of women at the decision-making and managerial levels, in the political field and in public service. UN وأود أن أؤكد على أن هذه المبادرة تشكل جزءا من حركة مستمرة ترمي إلى وصول الحد اﻷدنى المطلوب من النساء إلى مستويات صنع القرار والمستويات اﻹدارية، في المجال السياسي وفي الوظيفة العامة.
    Innovation and research and development (R & D) were inextricably interlinked and without a critical mass of STI capacity to undertake both R & D and innovation activities, the STI cycle would under perform with detrimental effects on economic growth. UN فالابتكار والبحث والتطوير عوامل مترابطة بشكل دقيق، وبدون قدر كاف من القدرات في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار للاضطلاع بأنشطة البحث والتطوير والابتكار فإن أداء دورة العلم والتكنولوجيا والابتكار سيكون ناقصاً مع ما يترتب على ذلك من آثار ضارة بالنمو الاقتصادي.
    It recommended, therefore, that a critical mass of diverse expertise be brought together in a self-contained unit having OHCHR-wide responsibility. UN ولذا أوصى المكتب بتجميع الحد الأدنى اللازم من الخبرات المنوعة في وحدة تتمتع بالاكتفاء الذاتي وتشمل مسؤوليتها المفوضية بأسرها.
    This reflects the recognition that African countries need to have a critical mass of skilled and knowledgeable experts in economic policy and management in their public as well as private sectors to meet the challenges of poverty reduction, economic transformation and creating and sustaining a sound and effective regulatory framework to support the transition from a State-dominated to a market economy in the region. UN وهذا يعكس الاعتراف بأن البلدان الأفريقية تحتاج إلى أن يكون لديها جمهور هام من الخبراء الماهرين وذوي المعرفة في السياسات الاقتصادية والإدارة في قطاعيها العام والخاص لمواجهة تحديات الحد من الفقر والتحول الاقتصادي وإنشاء إطار تنظيمي سليم وفعّال والمحافظة عليه لدعم عملية الانتقال من اقتصاد تهيمن عليه الدولة إلى اقتصاد السوق في المنطقة.
    Although consid-eration should be given to staff members’ length of service, UNIDO needed to retain a critical mass of dynamic young people to carry on the activities of the Organization. UN وعلى الرغم من ايلاء الاعتبار بطول مدة خدمة الموظفين ، فان اليونيدو في حاجة الى الاحتفاظ بقوة مؤثرة من اﻷشخاص الشباب المفعمين بالنشاط لمواصلة تنفيذ أنشطة المنظمة .
    In Africa, the Central Bank of West African States and the Bank of Central African States have requested support for their multi-year capacity building programme aimed at the formation of a critical mass of macroeconomists for the public administrations of the region. UN وفي أفريقيا، طلب المصرف المركزي لدول غرب أفريقيا ومصرف دول أفريقيا الوسطى دعما لبرنامجهما المتعدد السنوات لبناء القدرات الذي يهدف إلى تشكيل عدد أساسي من أخصائيي الاقتصاد الكلي من أجل الإدارات العامة في المنطقة.
    The implementation of the Nairobi work programme during the past five years has successfully generated a critical mass of engaged stakeholders at different levels and from different sectors. UN وقد أدى تنفيذ برنامج عمل نيروبي خلال السنوات الخمس الماضية إلى النجاح في تشكيل مجموعة كبيرة من أصحاب المصلحة الملتزمين بالعمل على مختلف المستويات ومن مختلف القطاعات.
    a critical mass of 30 per cent women in top management positions was considered crucial. UN وارتئي أنه من اﻷهمية بمكان وجود حد أدنى من النساء نسبته ٣٠ في المائة في مناصب اﻹدارة العليا.
    a critical mass of women in all components of peacekeeping operations, particularly at the decision-making levels, would broaden perspectives and bring a new dynamic to the peace-building process. UN إذ أن وجود كتلة أساسية هامة من النساء في جميع عناصر عمليات حفظ السلام، وخاصة في مستويات صنع القرار سيوسع اﻵفاق ويدخل دينامية جديدة في عملية بناء السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد