In that regard, there is a crucial need to find solutions to the issues of disarmament, non-proliferation and the eradication of the trade in small arms. | UN | وفي هذا الصدد، هناك حاجة ماسة لإيجاد حلول لقضايا نزع السلاح، وعدم الانتشار والقضاء على الاتجار بالأسلحة الصغيرة. |
There is a crucial need to position the Organization in a manner that plays to its strengths and reflects its relevance to people’s daily lives. | UN | وهناك حاجة ماسة إلى إظهار المنظمة بشكل يبرز مواضع قوتها ويشرح أهميتها في الحياة اليومية للناس. |
34. There is a crucial need for endogenous science and technology activities in the region. | UN | ٣٤-٦٤ وهناك حاجة ماسة الى تنمية القدرات الذاتية في مجال اﻷنشطة التكنولوجية والعلمية في المنطقة. |
The representative stated that there is a crucial need for capacity-building in the country, owing to its high vulnerability and fragile coastal zone ecosystem and insufficient funding for climate change related issues; | UN | وذكر أن هناك حاجة ماسة إلى بناء القدرات في البلد، نظراً لضعفه الشديد وهشاشة النظام الإيكولوجي لمناطقه الساحلية وعدم كفاية التمويل المخصص للمسائل المتعلقة بتغير المناخ؛ |
In the view of the Secretary-General, there was a crucial need to identify priorities and mandate the elaboration of a few specific initiatives to be discussed and agreed upon before the special session. | UN | ويرى اﻷمين العام أن ثمة حاجة حاسمة اﻷهمية إلى التعرف على اﻷولويات وتفويض عملية وضع مبادرات معينة قليلة يتم نقاشها والاتفاق عليها قبل الدورة الاستثنائية. |
69. There continues to be a crucial need to respond adequately to the legitimate and reasonable demands of traditionally marginalized groups. | UN | 69 - ولا تزال ثمة حاجة ماسة إلى الاستجابة بشكل ملائم للمطالب المشروعة والمعقولة للمجموعات المهمشة تقليدياً. |
41. There is a crucial need to identify when anti-Zionism is tainted by anti-Semitism. | UN | 41- وثمة حاجة ماسة جداً لتحديد الحالات التي يتم فيها الخلط بين معاداة الصهيونية ومعاداة السامية. |
It was also stated that for a number of developing countries there was still a crucial need for continued ODA flows since the current levels of trade and foreign investment could not provide for their essential needs, including basic infrastructure. | UN | كما ذُكر أنه لا تزال هناك في عدد من البلدان النامية حاجة ماسة لاستمرار تدفقات المساعدة اﻹنمائية الرسمية، ذلك ﻷن المستويات الحالية للتجارة والاستثمار اﻷجنبي لا تكفي لتلبية احتياجاتها اﻷساسية، بما في ذلك البُنى التحتية اﻷساسية. |
There is, therefore, a crucial need for measures that will change both practice and policy before the widely sought results can be achieved. | UN | وهذا ما يعني أن ثمة حاجة ماسة إلى تدابير تغيّر الممارسات والسياسات العامة على حد سواء قبل التمكن من تحقيق النتائج المرجوة على نطاق واسع. |
In following up this call there is a crucial need for country-defined initiatives including a focus on building human and institutional capacities at the national level. | UN | وفي متابعة هذا النداء، ثمة حاجة ماسة إلى القيام بمبادرات محددة قطريا، بما في ذلك التركيز على بناء القدرات الإنسانية والمؤسسية على الصعيد الوطني. |
With regard to the heterogeneity of indigenous peoples, there is, moreover, a crucial need for disaggregated data, inter alia, by gender, age, as well as residence in urban and rural areas. | UN | وفيما يتعلق بتمايز الشعوب الأصلية، هناك بالإضافة إلى ذلك، حاجة ماسة إلى الحصول على بيانات مصنفة، في جملة أمور، بحسب الجنس والعمر، فضلاً عن تصنيفها بحسب الإقامة في المناطق الحضرية والريفية. |
There was consequently a crucial need for regional and international cooperation and public-private partnerships in order to develop the ICT sector, for the benefit of all communities. | UN | وبالتالي هناك حاجة ماسة للغاية للتعاون الإقليمي والدولي والشراكات ما بين القطاعين العام والخاص بغية تطوير قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لما فيه فائدة جميع المجتمعات المحلية. |
There is also a crucial need to promote the development of effective national criminal justice systems that are able to ensure that any person involved in the financing, planning, preparation or perpetration of acts of piracy or in support of such acts is brought to justice. | UN | هناك أيضا حاجة ماسة إلى تعزيز عملية بناء نظم قضائية وطنية فعالة، قادرة على ضمان ملاحقة أي شخص منخرط في تمويل أو تخطيط أو إعداد أو ارتكاب أعمال القرصنة أو دعمها. |
Therefore, there is a crucial need in the region for enhancing energy services accessibility to deal with rising poverty and facilitate economic development. | UN | ولذلك، فإن في المنطقة حاجة ماسة لتعزيز التمكن من الحصول على خدمات الطاقة وذلك لمعالجة ازدياد الفقر وتيسير التنمية الاجتماعية. |
Another said there was a crucial need to provide access to information on alternatives to chemicals, products and processes harmful to people and the environment. | UN | وقال آخر إن ثمة حاجة ماسة لتوفير سبل الحصول على معلومات عن البدائل للمواد الكيميائية والمنتجات والعمليات التي تلحق الضرر بالناس والبيئة. |
Recognizing that there is a crucial need to accelerate innovation in the development, deployment, adoption, diffusion and transfer of environmentally sound technologies among all Parties, particularly from developed to developing countries, for both mitigation and adaptation, | UN | وإذ يُسلّم بوجود حاجة ماسة إلى التعجيل في الابتكار في تطوير ونشر واعتماد وتوزيع ونقل تكنولوجيات سليمة بيئياً فيما بين جميع الأطراف، لا سيما من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية لأغراض التخفيف والتكيف، |
Recognizing that there is a crucial need to accelerate innovation in the development, deployment, adoption, diffusion and transfer of environmentally sound technologies among all Parties, and particularly from developed to developing countries, for both mitigation and adaptation, | UN | وإذ يُسلّم بوجود حاجة ماسة إلى التعجيل في الابتكار في تطوير ونشر واعتماد وتعميم ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً فيما بين جميع الأطراف، لا سيما من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية، لأغراض التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيّف معه على السواء، |
This means addressing potential downside risks such as global imbalances, disturbances in financial markets, further increases in energy prices and the slow development of alternative technologies, and the potential reversal of commodity prices. Second, there is a crucial need to ensure that the current process of globalization becomes more inclusive. | UN | وهذا يعني التصدي لمخاطر الهبوط المحتملة كالاختلال العالمي ومتاعب الأسواق المالية والزيادات المتواصلة في أسعار الطاقة وبطء استنباط التكنولوجيات البديلة واحتمال تراجع أسعار السلع الأساسية، والتحدي الثاني هو أن ثمة حاجة ماسة إلى ضمان أن تصبح عملية العولمة الجارية أكثر شمولاً. |
There was a crucial need to ensure and enhance coordination among all stakeholders in the framework of the preparatory process for LDC III. It was also important to ensure support for the Trust Fund for traderelated technical assistance by all relevant agencies and at all levels. | UN | وأضاف بأن هناك حاجة ماسة إلى كفالة التنسيق وتعزيزه فيما بين جميع أصحاب المصلحة في إطار العملية التحضيرية للمؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نموا. ومن المهم أيضا أن تكفل جميع الوكالات المعنية تقديم الدعم إلى الصندوق الاستئماني للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة على جميع الصُعد. |
a crucial need exists for financial services and investment, or merchant banking, to play a more vigorous role in consolidating existing production capacity, investing in upstream or downstream activities, and optimizing resource allocation. | UN | هناك حاجة ماسة إلى قيام الخدمات المالية والاستثمار، أو العمل المصرفي التجاري بتأدية دور أقوى في تعزيز الطاقة اﻹنتاجية القائمة والاستثمار في أنشطة اﻹعداد لﻹنتاج وأنشطة اﻹنتاج، وتخصيص الموارد على النحو اﻷمثل. |
There is a crucial need for more timely, user-friendly special procedure reports (sect. E, paras. 46-47). | UN | وثمة حاجة حاسمة لتقديم التقارير بشأن اﻹجراءات الخاصة في الوقت المحدد لها وبأسلوب يفهمه المستخدم )الفرع هاء، الفقرتان ٦٤ و٧٤(. |