National reparative schemes have a crucial role to play. | UN | فلبرامج الجبر الوطنية دور حاسم ينبغي أن تؤديه. |
The European Union, on its own account and within the Quartet, has a crucial role to play in this effort. | UN | يقع على عاتق الاتحاد الأوروبي لوحده، وفي إطار اللجنة الرباعية، أداء دور حاسم في هذا الجهد. |
In the seventh place, in an increasingly interdependent world, multilateral diplomacy has a crucial role to play in the struggle against environmental degradation. | UN | وسابعا، في عالم متزايد التكافل، تضطلع الدبلوماسية المتعددة الأطراف بدور حاسم في مكافحة تدهور البيئة. |
The Asian Group has a crucial role to play in the reform of the Security Council. | UN | إن للمجموعة اﻵسيوية القيام بدور حاسم في إصلاح مجلس اﻷمن. |
The United Nations has a crucial role to play in helping to make this happen. | UN | وللأمم المتحدة دور حيوي في المساعدة على حدوث ذلك. |
With its control system the Basel Convention had a crucial role to play in conceiving and implementing such an approach. | UN | وأوضحت أن لاتفاقية بازل، من خلال نظام الرقابة، دوراً حاسماً تؤديه في وضع مفهوم لهذا النهج وتنفيذه. |
The Secretary-General will have a crucial role to play in the preparation of an effective strategy for multisectoral action, and all of us must participate. | UN | وسيكون للأمين العام دور حاسم في إعداد استراتيجية فعالة للعمل متعدد القطاعات، ولا بد لنا جميعا من المشاركة فيها. |
The International Atomic Energy Agency will have a crucial role to play in verifying such a zone. | UN | والوكالة الدولية للطاقة الذرية لها دور حاسم في التحقق من هذه المنطقة. |
In that context the United Nations has a crucial role to play in strengthening indispensable international solidarity and in seeking effective, collective and appropriate solutions to those crises and challenges. | UN | وفي هذا الصدد، لدى الأمم المتحدة دور حاسم تؤديه في تعزيز التضامن الدولي الذي لا غنى عنه، وفي السعي إلى حلول فعّالة وجماعية وملائمة لتلك الأزمات والتحديات. |
As President of the General Assembly, you have a crucial role to play. | UN | ولكم دور حاسم تؤدونه بهذا الصدد بصفتكم رئيسا للجمعية العامة. |
The State has a crucial role to play, and is obliged under human rights law, to sensitize the population about the benefits of good sanitation and hygiene. | UN | وللدولة دور حاسم تقوم به، وهي ملزمة بموجب قانون حقوق الإنسان بتحسيس السكان بفوائد الصرف الصحي والنظافة الصحية الجيدة. |
As the single multilateral disarmament forum, the Conference on Disarmament has a crucial role to play in ensuring the maintenance of international peace and security. | UN | فلمؤتمر نزع السلاح بوصفه المحفل الوحيد المتعدد اﻷطراف لنزع السلاح دور حاسم يؤديه في ضمان استتباب السلم واﻷمن الدوليين. |
Financing has a crucial role to play in this regard. | UN | ويضطلع التمويل بدور حاسم اﻷهمية في هذا الصدد. |
38. The United Nations had a crucial role to play in promoting an understanding of and a response to globalization. | UN | ٣٨ - وأكد أن اﻷمم المتحدة عليها القيام بدور حاسم في تعزيز التوصل إلى فهم للعولمة والاستجابة لها. |
In this respect, the United Nations has a crucial role to play. | UN | وتضطلع الأمم المتحدة في هذا الصدد بدور حاسم الأهمية. |
UNHCR also had a crucial role to play in maintaining and strengthening the asylum system. | UN | وتقوم المفوضية أيضاً بدور حاسم في الحفاظ على نظام اللجوء وتعزيزه. |
Both of those international institutions will continue to have a crucial role to play in the new century in ensuring that crimes against humanity are not repeated. | UN | وستواصل كلتا المؤسستين الدوليتين القيام بدور حاسم في القرن الجديد لضمان ألا تتكرر الجرائم المرتكبه ضد الإنسانية. |
The International Security Assistance Force (ISAF) has a crucial role to play in securing stability in the country. | UN | وللقوة الدولية للمساعدة الأمنية دور حيوي تؤديه في كفالة الاستقرار في البلد. |
As the main body in its field, the Commission on Human Rights has a crucial role to play in this respect and should be further strengthened. | UN | وللجنة حقوق الإنسان دور حيوي تؤديه في هذا الصدد بوصفها الهيئة الرئيسية في هذا المجال، وينبغي مواصلة تعزيزها. |
At the same time, food aid has a crucial role to fulfil in times of emergency. | UN | وفي الوقت نفسه، يجب أن تؤدي المعونة الغذائية دوراً حاسماً في حالات الطوارئ. |
The United Nations has a crucial role to play in helping Africa meet its challenges and realize its full potential. | UN | وللأمم المتحدة دور بالغ الأهمية تضطلع به في مساعدة أفريقيا على التصدي للتحديات التي تواجهها ولتحقيق كامل إمكاناتها. |