ويكيبيديا

    "a crucial role to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دور حاسم
        
    • بدور حاسم
        
    • دور حيوي
        
    • دوراً حاسماً
        
    • دور بالغ الأهمية
        
    National reparative schemes have a crucial role to play. UN فلبرامج الجبر الوطنية دور حاسم ينبغي أن تؤديه.
    The European Union, on its own account and within the Quartet, has a crucial role to play in this effort. UN يقع على عاتق الاتحاد الأوروبي لوحده، وفي إطار اللجنة الرباعية، أداء دور حاسم في هذا الجهد.
    In the seventh place, in an increasingly interdependent world, multilateral diplomacy has a crucial role to play in the struggle against environmental degradation. UN وسابعا، في عالم متزايد التكافل، تضطلع الدبلوماسية المتعددة الأطراف بدور حاسم في مكافحة تدهور البيئة.
    The Asian Group has a crucial role to play in the reform of the Security Council. UN إن للمجموعة اﻵسيوية القيام بدور حاسم في إصلاح مجلس اﻷمن.
    The United Nations has a crucial role to play in helping to make this happen. UN وللأمم المتحدة دور حيوي في المساعدة على حدوث ذلك.
    With its control system the Basel Convention had a crucial role to play in conceiving and implementing such an approach. UN وأوضحت أن لاتفاقية بازل، من خلال نظام الرقابة، دوراً حاسماً تؤديه في وضع مفهوم لهذا النهج وتنفيذه.
    The Secretary-General will have a crucial role to play in the preparation of an effective strategy for multisectoral action, and all of us must participate. UN وسيكون للأمين العام دور حاسم في إعداد استراتيجية فعالة للعمل متعدد القطاعات، ولا بد لنا جميعا من المشاركة فيها.
    The International Atomic Energy Agency will have a crucial role to play in verifying such a zone. UN والوكالة الدولية للطاقة الذرية لها دور حاسم في التحقق من هذه المنطقة.
    In that context the United Nations has a crucial role to play in strengthening indispensable international solidarity and in seeking effective, collective and appropriate solutions to those crises and challenges. UN وفي هذا الصدد، لدى الأمم المتحدة دور حاسم تؤديه في تعزيز التضامن الدولي الذي لا غنى عنه، وفي السعي إلى حلول فعّالة وجماعية وملائمة لتلك الأزمات والتحديات.
    As President of the General Assembly, you have a crucial role to play. UN ولكم دور حاسم تؤدونه بهذا الصدد بصفتكم رئيسا للجمعية العامة.
    The State has a crucial role to play, and is obliged under human rights law, to sensitize the population about the benefits of good sanitation and hygiene. UN وللدولة دور حاسم تقوم به، وهي ملزمة بموجب قانون حقوق الإنسان بتحسيس السكان بفوائد الصرف الصحي والنظافة الصحية الجيدة.
    As the single multilateral disarmament forum, the Conference on Disarmament has a crucial role to play in ensuring the maintenance of international peace and security. UN فلمؤتمر نزع السلاح بوصفه المحفل الوحيد المتعدد اﻷطراف لنزع السلاح دور حاسم يؤديه في ضمان استتباب السلم واﻷمن الدوليين.
    Financing has a crucial role to play in this regard. UN ويضطلع التمويل بدور حاسم اﻷهمية في هذا الصدد.
    38. The United Nations had a crucial role to play in promoting an understanding of and a response to globalization. UN ٣٨ - وأكد أن اﻷمم المتحدة عليها القيام بدور حاسم في تعزيز التوصل إلى فهم للعولمة والاستجابة لها.
    In this respect, the United Nations has a crucial role to play. UN وتضطلع الأمم المتحدة في هذا الصدد بدور حاسم الأهمية.
    UNHCR also had a crucial role to play in maintaining and strengthening the asylum system. UN وتقوم المفوضية أيضاً بدور حاسم في الحفاظ على نظام اللجوء وتعزيزه.
    Both of those international institutions will continue to have a crucial role to play in the new century in ensuring that crimes against humanity are not repeated. UN وستواصل كلتا المؤسستين الدوليتين القيام بدور حاسم في القرن الجديد لضمان ألا تتكرر الجرائم المرتكبه ضد الإنسانية.
    The International Security Assistance Force (ISAF) has a crucial role to play in securing stability in the country. UN وللقوة الدولية للمساعدة الأمنية دور حيوي تؤديه في كفالة الاستقرار في البلد.
    As the main body in its field, the Commission on Human Rights has a crucial role to play in this respect and should be further strengthened. UN وللجنة حقوق الإنسان دور حيوي تؤديه في هذا الصدد بوصفها الهيئة الرئيسية في هذا المجال، وينبغي مواصلة تعزيزها.
    At the same time, food aid has a crucial role to fulfil in times of emergency. UN وفي الوقت نفسه، يجب أن تؤدي المعونة الغذائية دوراً حاسماً في حالات الطوارئ.
    The United Nations has a crucial role to play in helping Africa meet its challenges and realize its full potential. UN وللأمم المتحدة دور بالغ الأهمية تضطلع به في مساعدة أفريقيا على التصدي للتحديات التي تواجهها ولتحقيق كامل إمكاناتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد