ويكيبيديا

    "a culture of tolerance and respect for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ثقافة التسامح واحترام
        
    • ثقافة قوامها التسامح واحترام
        
    • ثقافة للتسامح واحترام
        
    • ثقافة من التسامح واحترام
        
    The importance of the media to promote a culture of tolerance and respect for diversity was also noted. UN وتم الإشارة أيضا إلى أهمية وسائط الإعلام من أجل تعزيز ثقافة التسامح واحترام التنوع.
    Singaporeans from all walks of life took responsibility to cultivate a culture of tolerance and respect for the religious beliefs of all groups. UN ويتحمل أهالي سنغافورة من مختلف المهن والبيئات مسؤولية غرس ثقافة التسامح واحترام المعتقدات الدينية للجماعات كافة.
    Among the important long-term goals for Sierra Leone, besides legal and institutional change, is the need to instil a culture of tolerance and respect for human rights. UN وفي عداد الأهداف المهمة الطويلة الأجل لسيراليون، إضافة إلى التغيير القانوني والمؤسسي، وجوب غرس ثقافة التسامح واحترام حقوق الإنسان.
    3. Reaffirms that dialogue among cultures and civilizations facilitates the promotion of a culture of tolerance and respect for diversity, and welcomes in this regard the holding of conferences and meetings at the national, regional and international levels on dialogue among civilizations; UN 3 - تعيد تأكيد أن الحوار بين الثقافات والحضارات ييسر التشجيع على قيام ثقافة قوامها التسامح واحترام التنوع، وترحب في هذا الصدد بعقد عدة مؤتمرات واجتماعات على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي بشأن الحوار بين الحضارات؛
    Recalls with appreciation the decision of the General Assembly to proclaim the year 2001 the United Nations Year of Dialogue among Civilizations and reaffirms that dialogue among cultures and civilizations facilitates the promotion of a culture of tolerance and respect for diversity; UN 7- تشير مع التقدير إلى قرار الجمعية العامة إعلان سنة 2001 سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات، وتؤكد من جديد أن الحوار بين الثقافات والحضارات ييسر إشاعة ثقافة قوامها التسامح واحترام التنوع؛
    Activities under the project would without a doubt synergize the establishment in Guatemala of a culture of tolerance and respect for difference while aiming to achieve respect for the rights of all people and all peoples. UN ومما لا شك فيه أن اﻷنشطة المبذولة في إطار المشروع ستتعاون من أجل إقامة ثقافة للتسامح واحترام الفروق في غواتيمالا وترمي في الوقت نفسه إلى إعمال احترام حقوق جميع اﻷفراد وجميع الشعوب.
    Furthermore, the General Assembly encourages all States, relevant intergovernmental and non-governmental organizations and the media to promote a culture of tolerance and respect for the diversity of religions and for religious sites, which represent an important aspect of the collective heritage of humankind. UN وعلاوة على ذلك، شجعت الجمعية العامة جميع الدول، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة ووسائط الإعلام على إشاعة ثقافة من التسامح واحترام تنوع الأديان والمواقع الدينية التي تمثل جانباً هاماً من جوانب التراث المشترك للبشرية.
    The conditions to attain a culture of tolerance and respect for diversity also include the requirement that the international community not allow such Governments to impose their points of view and patterns on developing countries and that the international community respect the differences and particularities of each nation. UN ومن شروط تحقيق ثقافة التسامح واحترام التنوع أيضاً ألاّ يسمح المجتمع الدولي لتلك الحكومات بفرض وجهات نظرها وأنماطها على البلدان النامية وأن يحترم المجتمع الدولي أوجه اختلاف كل أمة وما يميزها عن غيرها.
    In addition, the educational system should be used to teach human rights and enhance a culture of tolerance and respect for the rule of law. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي القيام، في إطار النظام التعليمي، بتدريس حقوق الإنسان وتعزيز ثقافة التسامح واحترام سيادة القانون.
    67. The National Commission of Human Rights of Mexico has been very active in organizing initiatives for the promotion of a culture of tolerance and respect for human rights and religious diversity. UN 67 - تبدي اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في المكسيك نشاطا شديدا في تنظيم مبادرات لتعزيز ثقافة التسامح واحترام حقوق الإنسان والتنوع الديني.
    Thus, the strengthening of domestic legislation and national institutions, both governmental and non-governmental, and the promotion of a culture of tolerance and respect for the rule of law are fundamental elements of local capacity-building, both for preventive purposes and in post-conflict situations. UN ولذلك، فإن تعزيز القوانين المحلية والمؤسسات الوطنية، الحكومية وغير الحكومية على السواء، وتدعيم ثقافة التسامح واحترام سيادة القانون، هي عناصر أساسية لبناء القدرات المحلية، لﻷغراض الوقائية وفي الحالات التي تعقب النزاعات، على حد سواء.
    Reaffirming that dialogue among and within religions, cultures and civilizations, including in the field of human rights, could facilitate the promotion of a culture of tolerance and respect for diversity and contributes greatly to the enhancement of international cooperation in this field, UN وإذ تؤكد من جديد أن الحوار فيما بين وضمن الأديان والثقافات والحضارات، بما في ذلك الحوار في ميدان حقوق الإنسان، يمكن أن ييسر تشجيع ثقافة التسامح واحترام التنوع وأن يسهم إسهاماً كبيراً في تعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان،
    Reaffirming that dialogue among and within religions, cultures and civilizations, including in the field of human rights, could facilitate the promotion of a culture of tolerance and respect for diversity and contributes greatly to the enhancement of international cooperation in this field, UN وإذ تؤكد من جديد أن الحوار فيما بين وضمن الأديان والثقافات والحضارات، بما في ذلك الحوار في ميدان حقوق الإنسان، يمكن أن ييسر تشجيع ثقافة التسامح واحترام التنوع وأن يسهم إسهاماً كبيراً في تعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان،
    3. Encourages all States, relevant intergovernmental and non-governmental organizations and the media to promote, inter alia, through education, a culture of tolerance and respect for the diversity of religions and for religious sites, which represent an important aspect of the collective heritage of humankind; UN 3 - تشجع جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة ووسائط الإعلام على أن تشيع، عبر مجالات منها التعليم، ثقافة التسامح واحترام تعدد الأديان والأماكن الدينية، التي تمثل جانبا هاما من جوانب التراث المشترك للبشرية؛
    (c) Ensure that teachers respect the dignity and cultural identity of migrant children, report any instances of discrimination against migrant children to the relevant authorities, and promote a culture of tolerance and respect for diversity. UN (ج) ضمان احترام المعلمين لكرامة الأطفال المهاجرين ولهويتهم الثقافية، وإبلاغ السلطات المعنية بحالات التمييز ضد الأطفال المهاجرين، ونشر ثقافة التسامح واحترام التنوع.
    The Special Rapporteur would like to refer to General Assembly resolution 55/254 on protection of religious sites, in which the Assembly encourages all States to promote a culture of tolerance and respect for the diversity of religions and for religious sites, which represent an important aspect of the collective heritage of humankind. UN وتود المقررة الخاصة أن تشير إلى قرار الجمعية العامة 55/254 بشأن حماية المواقع الدينية، الذي شجعت فيه الجمعية جميع الدول على أن تشيع ثقافة التسامح واحترام تعدد الأديان والأماكن الدينية، التي تمثل جانبا هاما من جوانب التراث المشترك للبشرية.
    Recalls with appreciation the decision of the General Assembly to proclaim the year 2001 the United Nations Year of Dialogue among Civilizations and reaffirms that dialogue among cultures and civilizations facilitates the promotion of a culture of tolerance and respect for diversity; UN 7- تشير مع التقدير إلى قرار الجمعية العامة إعلان سنة 2001 سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات، وتؤكد من جديد أن الحوار بين الثقافات والحضارات ييسر إشاعة ثقافة قوامها التسامح واحترام التنوع؛
    3. Reaffirms that dialogue among cultures and civilizations facilitates the promotion of a culture of tolerance and respect for diversity, and welcomes in this regard the holding of conferences and meetings at the national, regional and international levels on dialogue among civilizations; UN 3 - تعيد تأكيد أن الحوار بين الثقافات والحضارات ييسر قيام ثقافة قوامها التسامح واحترام التنوع، وترحب في هذا الصدد بعقد مؤتمرات واجتماعات على الصعد الوطني والإقليمي والدولي بشأن الحوار بين الحضارات؛
    3. Reaffirms that dialogue among cultures and civilizations facilitates the promotion of a culture of tolerance and respect for diversity, and welcomes in this regard the holding of conferences and meetings at the national, regional and international levels on dialogue among civilizations; UN 3 - تعيد تأكيد أن الحوار بين الثقافات والحضارات ييسر قيام ثقافة قوامها التسامح واحترام التنوع، وترحب في هذا الصدد بعقد مؤتمرات واجتماعات على الصعد الوطني والإقليمي والدولي بشأن الحوار بين الحضارات؛
    Venezuela, a multi-ethnic, multicultural society composed of black, white and indigenous people and, latterly, of immigrants from all corners of the world, was proud of its racial mix and had created a culture of tolerance and respect for diversity. UN وتفتخر فنزويلا، وهي مجتمع متعدد الإثنيات، ومتعدد الثقافات، ويتألف من السود والبيض والشعب الأصلي، وأخيراً من المهاجرين من جميع أركان العالم، بخليطها العنصري وخلقت ثقافة للتسامح واحترام التنوع.
    85. The Plan contains State policies aimed at generating greater opportunities for participation on an equal footing in order to develop a culture of tolerance and respect for the right and freedom to be different, based on the Constitution's recognition of the dignity of individuals and their fundamental rights in terms of fairness and solidarity. UN 85- تتضمن الخطة سياسات عامة تهدف إلى إيجاد فرص أكبر للمشاركة على قدم المساواة في إيجاد ثقافة من التسامح واحترام الحقوق والحريات في الاختلاف، نظراً لأن أحكام الدستور تقرّ بكرامة الأفراد وحقوقهم الأساسية، بتطبيق معايير قوامها الإنصاف والتضامن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد