ويكيبيديا

    "a cumulative basis" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أساس تراكمي
        
    In making their decision the authorities must ensure that the following preconditions are met on a cumulative basis: UN ويجب على السلطات عند اتخاذ قرارها أن تضمن الوفاء بالشروط المسبقة التالية على أساس تراكمي:
    As was done in the previous report, data for each year are also presented on a cumulative basis. UN وعلى غرار التقرير السابق، ترد أيضا البيانات المتعلقة بكل عام على أساس تراكمي.
    Data for each year are presented on a cumulative basis and are aggregated by type of gratis personnel. UN وعرضـت بيانات كل سنة على أساس تراكمي وصنفت بحسب نـوع الأفراد المقدمين دون مقابل.
    Other agencies will be encouraged to join in the work on a cumulative basis. UN وستشجع وكالات أخرى على اﻹنضمام الى العمل على أساس تراكمي.
    49. The new `financial dashboard'will be configured to capture this information on a cumulative basis so that project managers have easy access to budget and project expenditure details. UN 49 - سيُصمم نظام " آلية المتابعة المالية " الجديد ليكشف هذه المعلومات على أساس تراكمي بحيث يتسنى لمديري المشاريع الاطلاع بسهولة على تفاصيل الميزانية ونفقات المشاريع.
    409. Due to the inconsistencies noted, the Board was not able to confirm the complete status of expenditure in relation to budgets in the system and could not confirm that there were satisfactory controls implemented for monitoring projects on a cumulative basis. UN 409 - ونظرا لعدم الاتساق الملاحظ، لم يتمكن المجلس من تأكيد الحالة الكاملة للإنفاق فيما يتعلق بالميزانيات في النظام كما لم يستطع تأكيد وجود ضوابط مرضية تطبق لرصد المشاريع على أساس تراكمي.
    703. The new dashboard will be configured to capture this information on a cumulative basis so that project managers have easy access to budget and project expenditure details. UN 703 - سيُصمم نظام الجداول الجديد ليكشف هذه المعلومات على أساس تراكمي بحيث يتسنى لمديري المشاريع الاطلاع بسهولة على تفاصيل نفقات المشاريع.
    46. The " protect, respect and remedy " framework was intended to generate an interactive dynamic among the different responsibilities of States and businesses, producing progress on a cumulative basis. UN 46 - والقصد من إطار سياسات " الحماية، والاحترام، والانتصاف " ، هو توفير دينامية تفاعلية فيما بين مختلف مسؤوليات الدول ومؤسسات قطاع الأعمال، وإحراز تقدم على أساس تراكمي.
    85.3 Parties who have established their commitments on a cumulative basis and that, in one time period, have emissions lower than their commitments for that time period, should be able to carry forward such emission reduction ‘overachievement’ to a future period. UN ٥٨-٣ واﻷطراف التي تقوم بتحديد التزاماتها على أساس تراكمي والتي تكون انبعاثاتها، طيلة فترة زمنية واحدة معينة، دون ما التزمت به بالنسبة لتلك الفترة ينبغي أن يسمح لها بترحيل ذلك المقدار المخفض من الانبعاثات " الزائد عن الهدف " الى مرحلة مقبلة.
    For all Annex [*]Parties Note to reader: See paragraph 259 on Parties included in Annex [*] in this proposal. , emission limitation commitments shall be established on a cumulative basis for n emissions budget periods of y years each, beginning in [2000+x]. UN الاقتراح ٨ ٧١١- بالنسبة لجميع اﻷطراف)٦١( المدرجة في المرفق ]*[، توضع التزامات الحد من الانبعاثات على أساس تراكمي لفترات ميزانيات انبعاثات مقدارها ن تبلغ ذ سنة لكل منها، بدءاً من ]٠٠٠٢ + س[.
    Parties who have established their commitments on a cumulative basis and that, in one time period, have emissions lower than their commitments for that time period, should be able to carry forward such emission reduction over-achievement to a future period. UN ٨٢١-١ واﻷطراف التي تقوم بتحديد التزاماتها على أساس تراكمي والتي تكون انبعاثاتها، طيلة فترة زمنية واحدة معينة، دون ما التزمت به بالنسبة لتلك الفترة، ينبغي أن يُسمح لها بترحيل ما زاد عن هدف خفض الانبعاثات إلى فترة مقبلة.
    43. UNDP support to phasing out production and consumption of ozone-depleting substances contributed to global compliance with the Montreal Protocol and resulted in avoidance of 170 million tons of CO2-eq emissions on a cumulative basis. UN 43 - وساهم دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للتخلص التدريجي من إنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون في الامتثال على الصعيد العالمي لبروتوكول مونتريال وأسفر عن تجنب 170 مليون طن من الانبعاثات المكافئة لثاني أكسيد الكربون على أساس تراكمي.
    279 As a result of the Commission's decision to use actual pension contributions in time-to-time adjustments of the post adjustment index with effect from 1 November 1995, the slight under-estimation of post adjustment indices at all duty stations and the associated under-expenditure on post adjustment on the part of the Member States, estimated at some $4 million for each year on a cumulative basis, would cease. UN ٢٧٩ نتيجة لقرار اللجنة استخدام الاشتراكات الفعلية في المعاش التقاعدي في التسويات التي تجرى من حين ﻵخر في الرقم القياسي لتسوية مقر العمل اعتبارا من ١ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٥، سيتوقف الخفض الطفيف في تقدير اﻷرقام القياسية لتسوية مقر العمل وما يرتبط بذلك من خفض الانفاق على تسوية مقر العمل من جانب الدول اﻷعضاء، المقدر بمبلغ ٤ ملايين دولار عن كل سنة على أساس تراكمي.
    279 As a result of the Commission's decision to use actual pension contributions in time-to-time adjustments of the post adjustment index with effect from 1 November 1995, the slight underestimation of post adjustment indices at all duty stations and the associated under-expenditure on post adjustment on the part of the Member States, estimated at some $4 million for each year on a cumulative basis, would cease. UN ٢٧٩ نتيجة لقرار اللجنة استخدام الاشتراكات الفعلية في المعاش التقاعدي في التسويات التي تجرى من حين ﻵخر في الرقم القياسي لتسوية مقر العمل اعتبارا من ١ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٥، سيتوقف الخفض الطفيف في تقدير اﻷرقام القياسية لتسوية مقر العمل وما يرتبط بذلك من خفض الانفاق على تسوية مقر العمل من جانب الدول اﻷعضاء، المقدر بمبلغ ٤ ملايين دولار عن كل سنة على أساس تراكمي.
    Due to cash shortages in the regular budget, the Organization borrowed significantly from the off-budget funds and reserves in 2000, and the amounts used (on a cumulative basis) were as follows: CHF 4.0 million in September; CHF 10.9 million in October; CHF 17.2 million in November; and CHF 12.4 million in December. UN وبسبب حالات النقص النقدي في الميزانية العادية، اقترضت المنظمة WMO بدرجة كبيرة من الصناديق والاحتياطيات الخارجة عن الميزانية في عام 2000، وكانت المبالغ المستخدمة (على أساس تراكمي) على النحو التالي: 4 ملايين فرنك سويسري في أيلول/ سبتمبر؛ و10.9 مليون فرنك سويسري في تشرين الأول/ أكتوبر؛ و17.2 مليون فرنك سويسري في تشرين الثاني/ نوفمبر؛ و12.4 مليون فرنك سويسري في كانون الأول/ ديسمبر.
    Particularly in 2000, WMO borrowed significantly from the offbudget funds and reserves, and the amounts used (on a cumulative basis) were as follows: CHF 4.0 million in September; CHF 10.9 million in October; CHF 17.2 million in November; and CHF 12.4 million in December of 2000. UN واقترضت المنظمة في عام 2000 على وجه التحديد مبالغ كبيرة من الصناديق والاحتياطيات الخارجة عن الميزانية وكانت المبالغ المستخدمة (على أساس تراكمي)، على النحو التالي: أربعة ملايين فرنك سويسري في أيلول/ سبتمبر، و 10.9 مليون فرنك سويسري في تشرين الأول/ أكتوبر، و17.2 مليون فرنك سويسري في تشرين الثاني/ نوفمبر، و12.4 مليون فرنك سويسري في كانون الأول/ ديسمبر 2000.
    12. There was an increase in the total number of associate experts working in the Secretariat in 2006 and 2007 when counted on a cumulative basis (taking account of both those who separated and were appointed each year). Throughout the reporting period (and during the previous biennium), their number remained relatively stable at 157 on average (2004 -- 147; 2005 -- 162; 2006 -- 151; 2007 -- 169). UN 12 - وكانت هناك زيادة في العدد الإجمالي للخبراء المعاونين المستعان بهم في الأمانة العامة في عامي 2006 و 2007 عندما حُسب على أساس تراكمي (بحساب الذين يتركون الخدمة والذين يعينون كل سنة)، وطوال الفترة المشمولة بالتقرير (وخلال فترة السنتين السابقة) ظل العدد مستقرا نسبيا عند 157 في المتوسط (2004-147؛ 2005-162؛ 2006-151 و 2007-169).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد