Zero-balance accounts are designed to automatically transfer excess balances to the master account for overnight investment on a daily basis. | UN | والغرض من حسابات الرصيد الصفري هو نقل الأرصدة الفائضة تلقائيا إلى الحساب الرئيسي للاستثمار السريع على أساس يومي. |
Families survive through remittances from abroad, however, for those who do not get supplementary funds, it is a daily struggle to make ends meet. | UN | والتحويلات المالية من الخارج هي ما يساعد الأسر على البقاء، لكن كسب لقمة العيش كفاح يومي لمَن ليس لديهم مورد مالي إضافي. |
Furthermore, an additional 100 contractors, 100 visitors, and 300 private and official vehicles are estimated to enter the compound on a daily basis. | UN | وعلاوة على ذلك، يُتوقّع دخول ما يقدّر بنحو 100 مقاول و 100 زائر و 300 مركبة خاصة ورسمية يوميا إلى المجمع. |
Only 9 of the 81 gates were open on a daily basis, and only for limited periods each day. | UN | ولا يُفتح غير تسع بوابات يوميا من البوابات البالغ عددها 81 بوابة، وذلك لفترات محدودة كل يوم. |
Operation of a daily shuttle service 5 days a week for an average of 12 United Nations personnel per day within the Base | UN | تشغيل حافلات مكوكية يومية خمسة أيام في الأسبوع لخدمة ما متوسطه 12 فرداً من أفراد الأمم المتحدة في اليوم داخل القاعدة |
Also according to UNDP, in 1998 about 90 per cent of the people had a daily income of less than US$ 2. | UN | ووفقاً لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بلغ الدخل اليومي لقرابة 90 في المائة من السكان، في عام 1998، أقل من دولارين. |
However, the Office was receiving some 20 written and oral complaints on a daily basis in 2013. | UN | ومع ذلك، فمكتب أمين المظالم يتلقى يومياً في عام 2013 حوالي 20 شكوى مكتوبة وشفوية. |
The Observatory's website provided reliable data on juvenile justice, based on a daily monitoring system. | UN | ويتيح موقع المرصد على الإنترنت بيانات موثوقة عن قضاء الأحداث تستند إلى نظام رصد يومي. |
Working methods cannot be approached from a theoretical perspective, commented a speaker, as they were subject to change on a daily basis. | UN | علق أحد المتكلمين قائلا إنه لا يمكن تناول أساليب العمل من المنظور النظري حيث إنها تخضع للتغير على أساس يومي. |
Divisional focal points members of the PRC and the technical cooperation service (TCS) communicate almost on a daily basis. | UN | ويتواصل أعضاء جهات التنسيق بين الشُعب في لجنة استعراض المشاريع ودائرة التعاون التقني على أساس شبه يومي. |
In the occupied territories, State terrorism was a daily occurrence. | UN | وأوضحت أن إرهاب الدولة واقع يومي في الأرض المحتلة. |
In many countries human rights abuses occur on a daily basis. | UN | وفي كثير من البلدان تلحق اﻹساءات بحقوق اﻹنسان بشكل يومي. |
At present the late delivery tracking mechanism is updated on a daily basis by the expeditor within the Procurement Section. | UN | وفي الوقت الحالي يجري يوميا تحديث آلية تتبع التأخر في حالات التسليم من جانب معقب في قسم المشتريات. |
Today's attacks highlight once again the very significant security challenges facing the Government and citizens of Israel on a daily basis. | UN | إن الهجمات التي شنت هذا اليوم تبرز مرة أخرى ما تواجهه حكومة إسرائيل يوميا من تحديات أمنية كبيرة إلى حد بعيد. |
Entire communities are exposed on a daily basis to the considerable health and environmental hazards of inadequate human waste disposal. | UN | وثمة مجتمعات بأكملها تتعرض يوميا لأخطار صحية وبيئية كبيرة من جراء التخلص من النفايات البشرية بشكل غير ملائم. |
:: Operation of a daily shuttle service 6 days a week for an average of 250 United Nations personnel per day | UN | :: تشغيل خدمة نقل يومية تعمل 6 أيام في الأسبوع لنقل ما متوسطه 250 موظفا من موظفي الأمم المتحدة |
I underline that such violations occur on almost a daily basis. | UN | وإنني أؤكد هنا أن هذه الانتهاكات تحدث بصفة يومية تقريبا. |
It will offer a daily, regularly updated interactive electronic news service to media and other interested groups. | UN | وستقدم إلى وسائط اﻹعلام والمجموعات المهتمة اﻷخرى خدمة إخبارية إلكترونية متفاعلة يومية تستكمل بصورة منتظمة. |
A running balance will be maintained through a daily end-of-the-day cash count. | UN | وسيتم الاحتفاظ برصيد جار بواسطة حساب يومي للنقدية في آخر الدوام اليومي. |
:: Supervise the Financial Services Section on a daily basis, including the mentoring of staff | UN | :: الإشراف اليومي على قسم الخدمات المالية بما في ذلك تقديم الإرشاد للموظفين |
The specifications of the construction contract provided that the Plant would produce a daily output of 6,400 metric tons of clinker, for 300 days a year. | UN | وتنص مواصفات عقد البناء أن المفروض في المصنع أن ينتج 400 6 طن متري يومياً من الخبث، على مدى 300 يوم في السنة. |
The brilliant rays of the Holy Quran will become brighter on a daily basis. | UN | فإشعاع القرآن الكريم سيزداد توهجا يوما بعد يوم. |
Because there's a lot more, little missy, to being an artist than just altering your consciousness on a daily basis. | Open Subtitles | لأنه كونك فناناً, يا سيدتي, ليس مجرد غيابك عن الوعي بشكل يوميّ |
Reports are being received of a daily trek of Liberian refugees entering Côte d'Ivoire at Tabu. | UN | ومازالت التقارير ترد عن السفريات الشاقة المضنية اليومية التي يقوم بها اللاجئون الليبريون الذين يدخلون الى كوت ديفوار عند تابو. |
With everything that we do and see on a daily basis, that got to you? | Open Subtitles | مع كل شىء نفعله و نراه بشكل يومى هذا يصل اليكى ؟ |
Provision is made for the payment of a daily allowance for incidental personal expenses to contingent personnel at a rate of $1.28 per person per day. | UN | ١٩ - خصص اعتماد لدفع بدل يومي للمصاريف الشخصية الطارئة ﻷفراد الوحدات بمعدل ١,٢٨ دولارا للشخص في اليوم الواحد. |
We must pursue this effort on a daily basis. | UN | يجب علينا مواصلة هذه الجهود يوماً بعد يوم. |
My courtship became a daily routine carried out with such a relaxed air that her initial coyness didn't put me off at all. | Open Subtitles | أصبح التودّد أمرًا يوميًّا مألوفًا ينقضي في مثل هذا الجو المريح حتّى خجلها الأوّلي لم يمنعني من ذلك. |
The abnormal rhythm will probably resolve itself, and if not, a daily pill will keep it under control. | Open Subtitles | سيزول اضطراب النظم غالباً تلقائيّاً وإن لم يزل، فحبة يوميّة ستبقيه قيد السيطرة |