There have also been reports of unexploded ordnance in the west and landmines in Tiébissou and Abidjan, which pose a danger to the population. | UN | وثمة أيضا تقارير تشير إلى وجود ذخائر لم تنفجر في الغرب وألغام أرضية في تيبيسو وفي أبيدجان، مما يشكل خطرا على السكان. |
He also recognizes that the burden of debt and barriers to international trade are still a danger to world stability. | UN | وسلم أيضا بأن أعباء الديون والحواجز المفروضة على التجارة الدولية لا تزال تمثل خطرا على الاستقرار في العالم. |
The threat to peace and stability posed by this category of weapons is enormous; it represents a danger to mankind. | UN | إن التهديد الذي تشكله هذه الفئة من الأسلحة على السلام والاستقرار تهديد كبير؛ إنها تمثل خطرا على البشرية. |
Thereafter, his deportation to Iran was ordered on the basis that he represented a danger to Australian society. | UN | وبعد ذلك تم إصدار أمر بإبعاده إلى إيران على أساس أنه يشكل خطراً على المجتمع الأسترالي. |
Is he a flight risk or a danger to society? | Open Subtitles | هل هو عرضة للهرب؟ أو يشكل خطراً على المجتمع؟ |
Not a danger to himself or others at this time." | Open Subtitles | ليس خطراً على نفسه أو الآخرين في هذه المرحلة |
However, since the author has already been certified as a danger to the public there is no statutory requirement for a risk assessment. | UN | على أنه نظرا إلى أنه قد شهد بأن صاحب البلاغ خطر على الجمهور فإنه ليس ثمة موجب قانوني بإجراء تقييم للخطر. |
And you're the only one she'll open up to, especially if she thinks Philip is still a danger to you. | Open Subtitles | وأنت الوحيد وقالت انها سوف تفتح ل، خصوصا اذا كانت تعتقد فيليب لا يزال يشكل خطرا على لك. |
He was a danger to himself, that's why we cuffed him. | Open Subtitles | لقد كان يشكل خطرا على نفسه و لهذا قمنا بتقييده |
She may be a danger to others, to herself. | Open Subtitles | وقالت إنها قد تكون خطرا على الآخرين، لنفسها. |
Not until I'm convinced you are no longer a danger to yourself. | Open Subtitles | ليس قبل ان اقتنع انك لم تعودى تشكلى خطرا على نفسك |
In any case, I recommend that she remain hospitalized until we know that she's no longer a danger to herself or others. | Open Subtitles | على كل حال، أقترح بأن تبقى في المستشفى. حتى نتأكد من أنها لا تشكل خطرا على نفسها. أو على الآخرين. |
All weapons, regardless of their category, pose a danger to life and property. | UN | فجمع الأسلحة، بصرف النظر عن فئتها، تمثل خطرا على الحياة والممتلكات. |
Unless I'm convinced a crime is about to be committed or you are a danger to yourself. | Open Subtitles | إلا إذا اقتنعت بالجريمه سوف توشك أن تكون فعل فاعل أو أنكى خطراً على نفسك. |
He's been a danger to himself and to other drivers. | Open Subtitles | أنه يشكل خطراً على نفسه و على جميع السواق |
- that might make him a danger to himself or others? | Open Subtitles | الذي قد يجعل منه خطراً على نفسه أو غيره؟ لا |
You have to accept he's a danger to society. | Open Subtitles | لابد أن تتقبلي بأنه يمثل خطراً على المجتمع. |
We start off by citing anything that becomes contentious as a danger to peace, but I think that there is much more to it than that. | UN | نبدأ بذكر أي شيء يصبح مثيراً للنزاع بصفته خطراً على السلام، لكنني أعتقد أنّ الأمر أكثر من ذلك بكثير. |
It is also occurring within sectoral plans addressing those hazards that pose a danger to the activities of a specific sector. | UN | ويجري الدمج كذلك في إطار الخطط القطاعية التي تتناول تلك المخاطر والتي تشكل خطراً على أنشطة قطاع محدد. |
He's a danger to himself, and if I'm gonna flagged for lying on my SF-86, he should be flagged, too. | Open Subtitles | إنه خطر على نفسه، وإذا كنت سأدرج محل الفحص لكذبي حيال تصريحي، فلابد أن يدرج محل الفحص كذلك |
Does that wormhole constitute a danger to this planet? | Open Subtitles | هل يشكل الثقب الدودي خطر على هذا الكوكب؟ |
Agreed that extremism and terrorism are a common threat to both Afghanistan and Pakistan, as it is a danger to the region. | UN | واتفقا على أن التطرف والإرهاب يمثلان تهديداً مشتركاً لكل من أفغانستان وباكستان، كما أنه خطر على المنطقة. |
Not only did terrorist acts provoke political instability and disrupt economic and social development; they also constituted a danger to international peace and security. | UN | فالأعمال الإرهابية لا تتسبب في زعزعة الاستقرار السياسي وعرقلة التنمية الاقتصادية والاجتماعية فحسب، بل انها أيضا تمثل خطرا يهدد السلم والأمن الدوليين. |
It was concluded that, based on available data, non-pesticidal organotin compounds are not entering the environment in a quantity or conditions that may constitute a danger to human health or life. | UN | وقد خلص التقييم إلي أنـه اعتماداً علي البيانات المتوافـرة لا تدخل مركبات القصدير العضوي من غير مبيدات الآفات في البيئة بالكميات أو الظروف التي تشكل خطراً علي صحة الإنسان أو حياته. |
Your menfolk will tell you that an education is a danger to your "fragile" mind. | Open Subtitles | سوف يقول لكم رجالكم أن التعليم يشكل خطرا بالنسبة لعقلكم الهش |
We believe the defendant Not only poses a flight risk but a danger to the community. | Open Subtitles | إننا نميل إلى الإعتقاد بأن المتهم,ليس فقط مصدر خطر على رحلة ما و إنما هو يشكل خطرا على مجتمع بأكمله |
I am a danger to everyone on the road... even near the road. Look, this is important. | Open Subtitles | أشكل خطراً على الجميع في الطريق أو حتى بالقرب منه إسمعي, هذا مهم |
But that creature is still a danger to my castle, my city. | Open Subtitles | لكن ذلك المخلوقِ ما زالَ a خطر إلى قلعتِي، مدينتي. |
Part of my job here is to make sure you're not a danger... to yourself or anyone else. | Open Subtitles | جزء من مهمتي هنا هو التأكد من أنك لست خطرًا على نفسك أو على الآخرين. |
She's a danger to the patients,and so I told her that she could tell the chief or I could, and I wanted to let you know because you're her friend. | Open Subtitles | إنها خطرٌ على المرضى لذا خيّرتُها بين أن تخبرَ الزّعيمَ أو أخبرهُ أنا وأردتُ أن أخبركِ لأنّكِ صديقتُها |
Oh, doors are such a danger to women, aren't they? | Open Subtitles | يا لهذه الأبوب كم هي خطير على النساء . ألست محقة |
Global military spending is still an inappropriate and unacceptable drain on the world's resources and a danger to peace. | UN | إن اﻹنفاق العسكري العالمي ما زال يشكل نزفاً غير واجب ولا مقبول لموارد العالم وخطرا يهدد السلم. |