ويكيبيديا

    "a date for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • موعد ﻹجراء
        
    • تاريخاً
        
    • موعد لعقد
        
    • موعدا
        
    • موعد عقد
        
    • مواعيد انعقاد
        
    • موعد إجراء
        
    • أن حدد موعد
        
    • رفيقة لحفل
        
    • لموعد
        
    • موعد في عطلة
        
    • ذلك تحديد موعد
        
    • تحديد موعد لإجراء
        
    • موعد لبدء
        
    The agreement reached for the creation of the Transitional Executive Council and the setting of a date for the first democratic elections pave the way for the establishment of a truly non-racial, democratic South Africa. UN فالاتفاق الذي تم التوصل إليه بتأسيس مجلس تنفيذي انتقالي وتحديد موعد ﻹجراء أول انتخابات ديمقراطية يمهدان الطريق ﻹقامة جنوب افريقيا ديمقراطية لا عرقية حقا.
    It is stated that the goal of the Conference is to seek a consensus on a strategy for disarmament, including a timetable and a target date for completion, a date for elections, as well as the electoral system to be used. UN وقد قيل إن الهدف الذي ينشده المؤتمر هو التماس توافق في اﻵراء بشأن وضع استراتيجية لنزع السلاح، بما في ذلك إعداد جدول زمني وتواريخ محددة لاستكمالها، وتعيين موعد ﻹجراء الانتخابات وتحديد النظام الانتخابي الذي سيجري العمل به.
    Notwithstanding several requests from the plaintiff, the defendant never communicated a date for taking possession. UN ورغم طلبات متكررة من المدّعي، لم يبيّن المدّعى عليه قط تاريخاً لهذه الحيازة.
    The Assembly is still in recess and its Permanent Commission has not yet met to set a date for an extraordinary session. UN ولا تزال الجمعية في عطلة ولم تلتئم لجنتها الدائمة بعد لتحديد موعد لعقد دورة استثنائية.
    The authorities have yet to set a date for the legislative elections. UN ولم تحدد السلطات موعدا للانتخابات التشريعية بعد.
    The Resident Representative noted that he had taken into account the questions raised on the dates of the round-table conference, and that this would be brought to the attention of the donors who would meet the following week to set a date for the conference. UN واشار الممثل المقيم إلى أنه أخذ في الاعتبار اﻷسئلة التي طرحت بشأن موعد عقد مؤتمر المائدة المستديرة، وأنها ستعرض على المانحين الذين سيجتمعون في اﻷسبوع المقبل لتحديد تاريخ للمؤتمر.
    2. Also decides that the Open-ended Working Group hold its organizational session as soon as possible for the purpose of setting a date for its substantive sessions in 2008, and to submit a report on its work, including possible substantive recommendations, before the end of the sixty-second session of the General Assembly; UN 2 - تقرر أيضا أن يعقد الفريق العامل المفتوح باب العضوية دورته التنظيمية في أقرب وقت ممكن من أجل تحديد مواعيد انعقاد دوراته الموضوعية في عام 2008، وأن يقدم تقريرا عن أعماله يشمل ما يمكن تقديمه من توصيات موضوعية، قبل نهاية دورة الجمعية العامة الثانية والستين؛
    Reaching a general national consensus on a date for the forthcoming general elections will be an important step towards moving that process forward. UN وسيعد التوصل إلى إجماع وطني عام بشأن موعد إجراء الانتخابات العامة المقبلة خطوة هامة لدفع تلك العملية إلى الأمام.
    The setting of a date for elections - April 1994 - is of particular importance as it provides a focus for the black community, which has been denied the vote for so long. UN إن تحديد موعد ﻹجراء الانتخابات في نيسان/ابريل ١٩٩٤ أمر يكتسي أهمية خاصة فهذا التاريخ سيصبح محطا ﻷنظار مجتمع السود الذي حرم من التصويت لفترة طويلة.
    By paragraph 16, the Council requested me to include in the report information on the progress made by the Government of the Central African Republic in adopting an electoral code, setting a date for legislative elections and developing specific plans for the conduct of legislative elections, and to make recommendations on the future role of the United Nations in the legislative election process. UN وبموجب الفقرة ١٦، طلب إليﱠ المجلس أن أقدم في هذا التقرير معلومات بشأن التقدم الذي أحرزته حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى في اعتماد قانون انتخابي، وتحديد موعد ﻹجراء الانتخابات التشريعية، ووضع خطط محددة ﻹجراء الانتخابات التشريعية، وتقديم توصيات عن الدور المقبل لﻷمم المتحدة في عملية الانتخابات التشريعية.
    6. Calls upon the parties concerned promptly to agree on a date for the holding of elections as soon as possible which are all-inclusive, free and fair, and invites the United Nations and others to consider, as appropriate, providing any needed electoral assistance; UN ٦ - يطلب إلى اﻷطراف المعنية أن تتفق بسرعة على موعد ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة وشاملة للكافة في أقرب وقت ممكن، ويدعو اﻷمم المتحدة وغيرها من الجهات إلى النظر، حسب الاقتضاء، في تقديم أي مساعدة انتخابية لازمة؛
    6. Calls upon the parties concerned promptly to agree on a date for the holding of elections as soon as possible which are all-inclusive, free and fair, and invites the United Nations and others to consider, as appropriate, providing any needed electoral assistance; UN ٦ - يطلب إلى اﻷطراف المعنية أن تتفق بسرعة على موعد ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة وشاملة للكافة في أقرب وقت ممكن، ويدعو اﻷمم المتحدة وغيرها من الجهات إلى النظر، حسب الاقتضاء، في تقديم أي مساعدة انتخابية لازمة؛
    She drew attention to the fact that India’s fourth periodic report had been due in 1995 and said that the secretariat would fix a date for its submission. UN وذكﱠرت بأن موعد تقديم تقرير الهندي الدوري الرابع كان عام ٥٩٩١، وبينت أن اﻷمانة ستحدد تاريخاً لتقديمه.
    Each time the current Prime Minister had set a date for disarmament, the opposition had refused to comply. UN وكلما حدد رئيس الوزراء الحالي تاريخاً لنزع السلاح، ترفض المعارضة الامتثال.
    a date for hearing has not yet been set. UN ولم يتم حتى الآن تحديد موعد لعقد جلسة الاستماع.
    The three delegations therefore strongly felt that a date for a diplomatic conference should not be set until all outstanding issues of principle had been settled. UN ولذلك تعتقد الوفود الثلاثة بقوة أنه لا ينبغي تعيين موعد لعقد المؤتمر الدبلوماسي حتى يتم التوصل إلى تسوية جميع المسائل المبدئية العالقة.
    The judge then decides those motions that do not require evidentiary hearings and sets a date for those in which a hearing is needed. UN ثم يقرر القاضي أي الطلبات لا تستوجب عقد جلسات لعرض الأدلة ويحدد موعدا للطلبات التي تستوجب عقد جلسة محاكمة.
    Accordingly, the General Assembly should, at its fifty-first session, fix a date for convening the conference in 1998. UN وعلى هذا ينبغي أن تحدد الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين موعدا لانعقاد المؤتمر في عام ١٩٩٨.
    New Zealand hopes that this Committee will be able to reach agreement on a date for a fourth United Nations special session on disarmament so that formal preparations can get underway. UN وتأمل نيوزيلندا أن تتمكن لجنتنا هذه من التوصل إلى اتفـاق على موعد عقد دورة اﻷمم المتحدة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح النووي، وذلك ليتسنى البدء في اﻹعداد لها رسميا.
    2. Also decides that the Open-ended Working Group shall hold its organizational session as soon as possible for the purpose of setting a date for its substantive sessions in 2008, and submit a report on its work, including possible substantive recommendations, before the end of the sixty-second session of the General Assembly; UN 2 - تقرر أيضا أن يعقد الفريق العامل المفتوح باب العضوية دورته التنظيمية في أقرب وقت ممكن من أجل تحديد مواعيد انعقاد دوراته الموضوعية في عام 2008، وأن يقدم تقريرا عن أعماله يشمل ما يمكن تقديمه من توصيات موضوعية، قبل نهاية دورة الجمعية العامة الثانية والستين؛
    We see Nelson Mandela stand side by side with President de Klerk proclaiming a date for South Africa's first non-racial elections. UN فنحن نرى نيلسون مانديلا، يقف جنبا الى جنب مع الرئيس دي كليرك وهما يعلنان موعد إجراء أول انتخابات لا عنصرية في جنوب افريقيا.
    Since a date for his forced removal to Pakistan was scheduled, the author's suicidal symptoms have been exacerbated, which, according to medical reports, indicates deep suffering, and suggest that the author is in a situation of danger, needing intensive psychological care, and in need, foremost, of protection by the Canadian Government to be allowed to live in a country in which he feels safe. UN ومنذ أن حدد موعد ترحيله قسراً إلى باكستان، تفاقمت أعراض الرغبة في الانتحار عند صاحب البلاغ وهو ما يدل وفقاً للتقارير الطبية، على شدة معاناته، ويشير إلى أنه في حالة خطر تستوجب خضوعه لرعاية نفسية مكثفة، وتستدعي قبل كل شيء حمايته من قبل الحكومة الكندية لكي يُسمح له بالعيش في بلد يشعر فيه بالأمان.
    Let me cut to the chase. I hear you can't get a date for the winter formal. Open Subtitles دعني أصل إلي صلب الموضوع , سمعت بأن ليس لديك رفيقة لحفل الشتاء الرسمي
    So you need a date for friday. Open Subtitles أذاً تحتاج لموعد في يوم الجمعة.
    I would be remiss if i did not ask the pretty young lady out on a date for this weekend. Open Subtitles سأكون مقصرا إن لم أسأل السيدة الشابة الجميلة الخروج معي في موعد في عطلة نهاية الأسبوع
    In view of the above, the Special Rapporteur requested the Government to suggest a date for the mission to be carried out. UN وطلب المقرر الخاص بناء على ذلك تحديد موعد الزيارة.
    I therefore urge all stakeholders to reach agreement on a date for the elections so that work may begin on resource mobilization. UN وإني، لذلك، أحث جميع أصحاب المصلحة على أن يتوصلوا إلى اتفاق بشأن تحديد موعد لإجراء الانتخابات حتى يبدأ العمل حول حشد الموارد اللازمة في هذا الصدد.
    This first meeting enabled the two belligerent forces to resume dialogue in order to set a date for the start-up of the DDR process. UN وقد تمكنت القوات المتحاربة من الجانبين في هذا الاجتماع الأول من استئناف الحوار لتحديد موعد لبدء عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد