ويكيبيديا

    "a debate in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مناقشة في
        
    • نقاش في
        
    • حوار في
        
    :: Promote a debate in the Coordinating Bureau of the Movement of Non-Aligned Countries on the dangers looming over Syria; UN :: التشجيع على عقد مناقشة في إطار مكتب تنسيق حركة عدم الانحياز تتناول الأخطار المحدقة بسورية.
    Following a debate in plenary on these reports, the Commission referred 37 draft guidelines to the Drafting Committee. UN وبعد إجراء مناقشة في الجلسة العامة بشأن هذه التقارير، أحالت اللجنة 37 مشروع مبدأ توجيهي إلى لجنة الصياغة.
    Following a debate in plenary, the Commission referred 20 draft guidelines, as contained in that report, to the Drafting Committee. UN وبعد إجراء مناقشة في الجلسة العامة، أحالت اللجنة 20 مشروع مبدأ توجيهي، كما ترد في ذلك التقرير، إلى لجنة الصياغة.
    Following a debate in plenary, the Commission decided to refer draft articles A, 13 and 14, as proposed by the Special Rapporteur, to the Drafting Committee. UN وبعد نقاش في اللجنة بكامل هيئتها، قررت اللجنة أن تحيل مشاريع المواد ألف و13 و14، بصيغتها التي اقترحها المقرر الخاص، إلى لجنة الصياغة.
    This question will be the subject of a debate in the Assembly, as it is at each of our regular sessions. UN هذه المسألة ستكون، كما الحال في كل دورة من دوراتنا العادية، موضوع نقاش في هذه الجمعية العامة.
    Following a debate in plenary, the Commission decided to refer draft articles 10 to 12, as proposed by the Special Rapporteur, to the Drafting Committee. UN وبعد نقاش في الجلسة العامة، قررت اللجنة أن تحيل مشاريع المواد من 10 إلى 12، بصيغتها التي اقترحها المقرر الخاص، إلى لجنة الصياغة.
    This announcement triggered a debate in the private press, some fearing that it might be an attempt to muzzle the private media outlets. UN وتسبب هذا الإعلان في بدء حوار في أوساط الصحافة الخاصة، إذ يخشى البعض أن يكون هذا القانون محاولة لتكميم الصحافة الخاصة.
    But we continue to maintain that engaging in a debate in this Conference will enhance confidence, add value to the process, and not undermine it. UN لكننا لا نزال نعتقد أن بدء مناقشة في المؤتمر سيعزز الثقة ويزيد من قيمة العملية ولن يضعفها أو يقلل منها.
    My country considers that a debate in the Conference to gather the views of member States would be useful. UN ويرى بلدي أنه ربما كان من المفيد إجراء مناقشة في المؤتمر لجمع آراء الدول اﻷعضاء.
    This situation resulted in delays in a debate in the Assembly and in the nomination of the co-chairs of the envisaged working groups. UN وأسفر هذا الوضع عن تأخير في إجراء مناقشة في الجمعية وفي تسمية الرؤساء المشاركين في الأفرقة العاملة المتوخاة.
    In that regard, the European Union intended to start a debate in the coming months on the concept of good governance in the context of its development policy. UN وفي هذا الشأن ينوي الاتحاد الأوروبي بدء مناقشة في الأشهر القادمة حول مفهوم الحكم الرشيد في سياق سياسته الإنمائية.
    That had sparked off a debate in the European Union on the restrictive interpretation of the ruling. UN وقد أثار ذلك مناقشة في الاتحاد اﻷوروبي بشأن التفسير الضيق لهذا الحكم.
    This has led to a debate in Norway about whether boys are now the losers and whether Norwegian schools are better suited to the development of girls' cognitive skills. UN وقد أدى هذا إلى مناقشة في النرويج حول مسألة ما إذا كان البنون هم الخاسرون الآن وما إذا كانت المدارس النرويجية تناسب بشكل أفضل تطوير المهارات المعرفية للبنات.
    Following the two judgments, Member States, in a debate in the Security Council on 20 March 1998, raised important questions relating to the sanctions imposed on Libya. UN وعقب صدور هذين الحكمين أثارت الدول اﻷعضاء، في مناقشة في مجلس اﻷمن في ٢٠ آذار/ مارس ١٩٩٨، مسائل هامة تتعلق بالجزاءات المفروضة على ليبيا.
    Following a debate in the plenary on each of the three draft articles proposed by the Special Rapporteur, the Commission decided to refer all three draft articles to the Drafting Committee. UN وعقب نقاش في الجلسة العلنية تناول كل مشروع من مشاريع المواد الثلاثة التي اقترحها المقرر الخاص، قررت اللجنة إحالة مشاريع المواد الثلاثة جميعها إلى لجنة الصياغة.
    (d) Globalization should be the subject of a debate in the Commission, which and the CSD should be a forum for discussing trade and environment. UN )د( ينبغي أن تكون العولمة موضوع نقاش في اللجنة، وينبغي أن تكون اللجنة محفلا لمناقشة التجارة والتنمية.
    Finally, with regard to the documents that have been submitted, I think the intention of Colombia certainly seemed to be to stimulate a debate in the Conference on improved and effective functioning, and we can certainly capture that by saying that specific documents related to that issue were submitted. UN وأخيراً، وفيما يتعلق بالوثائق التي قُدمت، أعتقد أنه قد بدا بالتأكيد أن ما تريده كولومبيا هو تشجيع نقاش في المؤتمر بشأن تحسين وزيادة فعالية أدائه، ويمكننا بالتأكيد التعبير عن ذلك بأن نذكر أنه قد قُدمت وثائق محددة متعلقة بهذه المسألة.
    38. The Committee of Experts has commented most extensively on cases of trafficking in women and children for prostitution (often followed by a debate in the Conference Committee), and requested detailed information on the action taken against traffickers. UN 38- وقد علقت لجنة الخبراء بشكل موسع على حالات الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الدعارة (وكان يعقب ذلك في أغلب الأحيان نقاش في لجنة المؤتمر)، وطلبت معلومات مفصلة عن الاجراء المتخذ ضد التجار.
    It is important to start a debate in the area of services (or at the sector-specific level) on competition policies and on whether the existence of such disciplines by themselves would ensure a level playing field between small and large developed and developing countries. UN ومن المهم بدء نقاش في مجال الخدمات (أو على صعيد كل قطاع على حدة) بشأن سياسات المنافسة وبشأن ما إذا كان وجود تلك الضوابط التنظيمية في حد ذاتها سيضمن وجود ساحة متوازنة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة الصغيرة والكبيرة.
    (b) Gustavo Gallón Giraldo, director of the Comisión Colombiana de Juristas, after he had been accused of drug trafficking, during a debate in the Human Rights Commission of the Senate concerning the opening of an Office of the High Commissioner for Human Rights in Colombia. UN )ب( غوستافو جايون خيرالدو، مدير لجنة الحقوقيين الكولومبية، بعد أن اتهم بالاتجار في المخدرات، خلال نقاش في لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لمجلس الشيوخ بشأن افتتاح مكتب للمفوض السامي لحقوق اﻹنسان في كولومبيا.
    The task team advised the Committee that it would be useful to have a debate in the Committee's forum on this topic. UN وأشار فريق العمل على لجنة التنسيق بأنه من المفيد إجراء حوار في منتدى لجنة التنسيق يتناول هذا الموضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد