At Istanbul, the international community took a decisive step in that direction. | UN | وقد إتخذ المجتمع الدولي، في إسطنبول، خطوة حاسمة في هذا اﻹتجاه. |
The beginning of bilateral negotiations with the Russian Federation on a strategic weapons treaty is a decisive step in the pursuit of our goal. | UN | ويشكل بدء مفاوضات ثنائية مع الاتحاد الروسي بشأن معاهدة للأسلحة الاستراتيجية خطوة حاسمة في السعي إلى تحقيق هدفنا. |
While some of the commitments made by President Patassé could have been even more specific, the letter can be considered a decisive step in the right direction. | UN | ومع أنه كان بالمستطاع أن تكون بعض التعليقات التي أبداها باتاسي رئيس الجمهورية أكثر تحديدا، إلا أن الرسالة تعتبر خطوة حاسمة في الاتجاه الصحيح. |
This will be a decisive step in promoting knowledge of the varied wealth of literary and artistic works of our world. | UN | وسيمثل ذلك خطوة حاسمة في تعزيز المعرفة بالثروة المتنوعة من اﻷعمال اﻷدبية والفنية في عالمنا. |
The 2005 Summit was a decisive step in promoting the Millennium Development Goals. | UN | كان مؤتمر قمة عام 2005 خطوة حاسمة في الترويج للأهداف الإنمائية للألفية. |
It was a decisive step in the struggle against the scourge represented by the trade in conflict diamonds. | UN | وكانت خطوة حاسمة في مكافحة الويل الذي مثلته التجارة في الماس الممول للصراعات. |
As I have said, my country has made a decisive step in enabling us to better say yes for children, by saying yes to peace. | UN | لقد خطا بلدي، كما قلت، خطوة حاسمة في سبيل تمكيننا من أن نقول نعم للطفل، بقولنا نعم للسلام. |
The memorialization process, even before the concrete realization of the work, is a decisive step in generating a feeling of community ownership. | UN | وتشكل عملية تشييد النصب التذكاري خطوة حاسمة في توليد شعور التبني لدى المجتمع حتى قبل إنجاز العمل فعلياً. |
That was a decisive step in this process of joint action, consensus and collective efforts by all delegations. | UN | وكان ذلك خطوة حاسمة في هذه العملية التي جمعت كل الوفود في عمل مشتــــرك وتوافق في اﻵراء وجهود جماعية. |
Yesterday, we took a decisive step in bringing those responsible to justice. | Open Subtitles | البارحة، اتخذنا خطوة حاسمة في جلب المسؤولين للعدالة |
19. The establishment of the National Human Rights Commission (CNDH) was a decisive step in completing the transition to democracy in Mauritania. | UN | 19- وشكّل إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان خطوة حاسمة في استكمال عملية الانتقال الديمقراطي في موريتانيا. |
Confirmation, on 28 June 2011, marked a decisive step in the judicial process. | UN | وشكل تصديق قرار الاتهام في 28 حزيران/يونيه 2011 خطوة حاسمة في الإجراءات القضائية. |
In this spirit, the successful completion of current efforts towards the Malian groups MNLA and Ansar Dine would be a decisive step in the right direction. | UN | ومن هذا المنطلق، فإن استكمال المساعي المبذولة حالياً مع الجماعتين الماليتين، وهما الحركة الوطنية لتحرير أزواد و حركة أنصار الدين، يشكل خطوة حاسمة في الاتجاه الصحيح. |
On behalf of the Secretary-General, I invite you today to take a decisive step in that direction by supporting the draft text on the tribunal's establishment and by fully supporting the rest of the process. | UN | فباسم الأمين العام، أدعوكم اليوم إلى اتخاذ خطوة حاسمة في هذا الاتجاه بدعمكم للمشروع الرامي إلى إنشاء المحكمة وبتأييدكم الكامل لباقي العملية. |
The twentieth special session of the General Assembly had been a decisive step in mobilizing the international community to confront the threat that drugs posed to society. | UN | وقد كانت الدورة الاستثنائية العشرون للجمعية العامة خطوة حاسمة في تعبئة المجتمع الدولي لمواجهة خطر المخدرات على المجتمعات. |
The new programme marks a decisive step in a system-wide attempt to activate an inter-agency, multi-sectoral and interdisciplinary mechanism to implement effective disaster reduction measures in the twenty-first century. | UN | ويسجل هذا البرنامج الجديد خطوة حاسمة في محاولة شاملة للمنظومة لتحريك آلية مشتركة بين الوكالات ومتعددة القطاعات ومتعددة التخصصات لتنفيذ اجراءات فعالة للحد من الكوارث في القرن الحادي والعشرين. |
The formulation of integrated programmes for a number of countries, many of which were on the African continent, was a decisive step in the right direction. | UN | وان صوغ عدد من البرامج المتكاملة لمجموعة من البلدان، العديد منها من القارة اﻷفريقية، يعتبر خطوة حاسمة في الاتجاه الصحيح. |
We agree that it is necessary that the results of the COP 16th have a legally binding nature as a decisive step in the fight against climate change. | UN | ونوافق على أنه من الضروري أن تكون نتائج المؤتمر السادس عشر للأطراف في الاتفاقية الإطارية ذات طابع ملزم قانونا بوصفها خطوة حاسمة في مكافحة تغير المناخ. |
My country welcomes Israel's withdrawal from the Gaza Strip, a decisive step in the quest for a timely, just and equitable solution to that long drawn-out problem. | UN | ويرحّب بلدي بانسحاب إسرائيل من قطاع غزة، باعتباره خطوة حاسمة في السعي من أجل التوصل في الوقت المناسب، إلى حل عادل ومنصف، لتلك المشكلة التي طال أجلها. |
Indeed, only a decisive step in special and differential treatment would mean that development -- and not exclusively liberalization -- was a key objective of the current multilateral trade negotiations. | UN | وبالفعل فإن اتخاذ خطوة حاسمة في هذا المجال هو وحده الكفيل بالتأكيد على أن التنمية، وليس التحرير حصرا، هدف رئيسي في المفاوضات التجارية الحالية المتعددة الأطراف. |