ويكيبيديا

    "a decisive step in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خطوة حاسمة في
        
    At Istanbul, the international community took a decisive step in that direction. UN وقد إتخذ المجتمع الدولي، في إسطنبول، خطوة حاسمة في هذا اﻹتجاه.
    The beginning of bilateral negotiations with the Russian Federation on a strategic weapons treaty is a decisive step in the pursuit of our goal. UN ويشكل بدء مفاوضات ثنائية مع الاتحاد الروسي بشأن معاهدة للأسلحة الاستراتيجية خطوة حاسمة في السعي إلى تحقيق هدفنا.
    While some of the commitments made by President Patassé could have been even more specific, the letter can be considered a decisive step in the right direction. UN ومع أنه كان بالمستطاع أن تكون بعض التعليقات التي أبداها باتاسي رئيس الجمهورية أكثر تحديدا، إلا أن الرسالة تعتبر خطوة حاسمة في الاتجاه الصحيح.
    This will be a decisive step in promoting knowledge of the varied wealth of literary and artistic works of our world. UN وسيمثل ذلك خطوة حاسمة في تعزيز المعرفة بالثروة المتنوعة من اﻷعمال اﻷدبية والفنية في عالمنا.
    The 2005 Summit was a decisive step in promoting the Millennium Development Goals. UN كان مؤتمر قمة عام 2005 خطوة حاسمة في الترويج للأهداف الإنمائية للألفية.
    It was a decisive step in the struggle against the scourge represented by the trade in conflict diamonds. UN وكانت خطوة حاسمة في مكافحة الويل الذي مثلته التجارة في الماس الممول للصراعات.
    As I have said, my country has made a decisive step in enabling us to better say yes for children, by saying yes to peace. UN لقد خطا بلدي، كما قلت، خطوة حاسمة في سبيل تمكيننا من أن نقول نعم للطفل، بقولنا نعم للسلام.
    The memorialization process, even before the concrete realization of the work, is a decisive step in generating a feeling of community ownership. UN وتشكل عملية تشييد النصب التذكاري خطوة حاسمة في توليد شعور التبني لدى المجتمع حتى قبل إنجاز العمل فعلياً.
    That was a decisive step in this process of joint action, consensus and collective efforts by all delegations. UN وكان ذلك خطوة حاسمة في هذه العملية التي جمعت كل الوفود في عمل مشتــــرك وتوافق في اﻵراء وجهود جماعية.
    Yesterday, we took a decisive step in bringing those responsible to justice. Open Subtitles البارحة، اتخذنا خطوة حاسمة في جلب المسؤولين للعدالة
    19. The establishment of the National Human Rights Commission (CNDH) was a decisive step in completing the transition to democracy in Mauritania. UN 19- وشكّل إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان خطوة حاسمة في استكمال عملية الانتقال الديمقراطي في موريتانيا.
    Confirmation, on 28 June 2011, marked a decisive step in the judicial process. UN وشكل تصديق قرار الاتهام في 28 حزيران/يونيه 2011 خطوة حاسمة في الإجراءات القضائية.
    In this spirit, the successful completion of current efforts towards the Malian groups MNLA and Ansar Dine would be a decisive step in the right direction. UN ومن هذا المنطلق، فإن استكمال المساعي المبذولة حالياً مع الجماعتين الماليتين، وهما الحركة الوطنية لتحرير أزواد و حركة أنصار الدين، يشكل خطوة حاسمة في الاتجاه الصحيح.
    On behalf of the Secretary-General, I invite you today to take a decisive step in that direction by supporting the draft text on the tribunal's establishment and by fully supporting the rest of the process. UN فباسم الأمين العام، أدعوكم اليوم إلى اتخاذ خطوة حاسمة في هذا الاتجاه بدعمكم للمشروع الرامي إلى إنشاء المحكمة وبتأييدكم الكامل لباقي العملية.
    The twentieth special session of the General Assembly had been a decisive step in mobilizing the international community to confront the threat that drugs posed to society. UN وقد كانت الدورة الاستثنائية العشرون للجمعية العامة خطوة حاسمة في تعبئة المجتمع الدولي لمواجهة خطر المخدرات على المجتمعات.
    The new programme marks a decisive step in a system-wide attempt to activate an inter-agency, multi-sectoral and interdisciplinary mechanism to implement effective disaster reduction measures in the twenty-first century. UN ويسجل هذا البرنامج الجديد خطوة حاسمة في محاولة شاملة للمنظومة لتحريك آلية مشتركة بين الوكالات ومتعددة القطاعات ومتعددة التخصصات لتنفيذ اجراءات فعالة للحد من الكوارث في القرن الحادي والعشرين.
    The formulation of integrated programmes for a number of countries, many of which were on the African continent, was a decisive step in the right direction. UN وان صوغ عدد من البرامج المتكاملة لمجموعة من البلدان، العديد منها من القارة اﻷفريقية، يعتبر خطوة حاسمة في الاتجاه الصحيح.
    We agree that it is necessary that the results of the COP 16th have a legally binding nature as a decisive step in the fight against climate change. UN ونوافق على أنه من الضروري أن تكون نتائج المؤتمر السادس عشر للأطراف في الاتفاقية الإطارية ذات طابع ملزم قانونا بوصفها خطوة حاسمة في مكافحة تغير المناخ.
    My country welcomes Israel's withdrawal from the Gaza Strip, a decisive step in the quest for a timely, just and equitable solution to that long drawn-out problem. UN ويرحّب بلدي بانسحاب إسرائيل من قطاع غزة، باعتباره خطوة حاسمة في السعي من أجل التوصل في الوقت المناسب، إلى حل عادل ومنصف، لتلك المشكلة التي طال أجلها.
    Indeed, only a decisive step in special and differential treatment would mean that development -- and not exclusively liberalization -- was a key objective of the current multilateral trade negotiations. UN وبالفعل فإن اتخاذ خطوة حاسمة في هذا المجال هو وحده الكفيل بالتأكيد على أن التنمية، وليس التحرير حصرا، هدف رئيسي في المفاوضات التجارية الحالية المتعددة الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد