There was also a decline in the levels of infant and maternal mortality, HIV infection and malaria. | UN | وكان هناك أيضا انخفاض في معدلات وفيات الرضع والأمهات والعدوى بفيروس نقص المناعة المكتسب والملاريا. |
For 2009, a further slowdown is expected, driven by a decline in both foreign and domestic demand. | UN | وبالنسبة لعام 2009 ، يُتوقع حصول مزيد من التباطؤ بسبب انخفاض الطلب الخارجي والمحلي كليهما. |
Most adjustment programmes brought a decline in real wages that was more severe in the urban area. | UN | ومعظم برامج التكيف تحدث انخفاضا في اﻷجور الحقيقية، على نحو أكثر حدة في المناطق الحضرية. |
Many such areas are now facing a decline in their established markets. | UN | ويواجه عدد كبير من هذه المناطق اﻵن انخفاضا في أسواقها المستقرة. |
This represented a decline from 1988, when a comparable survey revealed a figure of 7.8 per cent. | UN | ومثَّل هذا انخفاضاً منذ عام 1988 عندما كشفت دراسة مماثلة عن نسبة 7.8 في المائة. |
The data on recent years indicate a decline in morbidity. | UN | وتدل بيانات السنوات الأخيرة على هبوط في معدل الاعتلال. |
Based on the most current projection, there will likely be a decline in regular contributions for 2011. | UN | واستنادا إلى آخر التوقعات، لن يكون من المرجح حدوث انخفاض في المساهمات العادية لعام 2011. |
The blockade continued to cause a decline in standards of living, unprecedented levels of unemployment and unrelenting poverty. | UN | ولا يزال الحصار يتسبب في انخفاض في مستويات المعيشة، وبلوغ مستويات غير مسبوقة للبطالة والفقر المستحكم. |
It may be noted that there has been a decline of such violations between 1988 and 1995. | UN | ويلاحــظ وجود اتجــاه الى انخفاض عدد الانتهاكات خلال الفترة من عام ١٩٨٨ الى عام ١٩٩٥. |
There had actually been a decline in the number of Member States paying current year assessments in full. | UN | والواقع أنه قد طرأ انخفاض على عدد الدول اﻷعضاء التي تدفع كامل أنصبتها المقررة في حينها. |
With imports reduced by the weakness in output growth, this will result in a decline in the region’s net financial transfer. | UN | ومع انخفاض الواردات الناجم عن الضعف في نمو الناتج، سيترتب على هذا تدهور في صافي التحويل المالي لهذه المنطقة. |
This represented a decline of 3 per cent compared to 2001. | UN | ومثل هذا انخفاضا قدره 3 في المائة بالمقارنة بعام 2001. |
The loss represents a decline of 5.6 per cent year over year. | UN | وتمثل تلك الخسارة انخفاضا قدره 5.6 في المائة. |
Their unemployment rate had dropped by 1.5 per cent, which represented a decline in long-term unemployment among women. | UN | وقد انخفض معدل بطالة المرأة بمقدار 1.5 في المائة، مما شكل انخفاضا في البطالة الطويلة الأمد بين النساء. |
Middle Eastern countries have also seen a decline in current account surpluses as a result of falling oil prices. | UN | كما شهدت دول منطقة الشرق الأوسط، نتيجة لهبوط أسعار النفط، انخفاضا في فوائض الحساب الجاري. |
Several States have also recorded a decline in sex-ratio during the decade. | UN | سجَّلت عدة ولايات أيضاً انخفاضاً في النسبة بين الجنسين خلال العقد. |
This arose mainly from a decline in voluntary contributions to the general-purpose funds, which was exacerbated by the global financial crisis. | UN | ونتج هذا أساسا عن هبوط في التبرعات المقدمة لأموال الأغراض العامة، زادت من شدته الأزمة المالية العالمية. |
That represents a decline of 14.2 per cent compared with the same period last year. | UN | وهذا يمثل تراجعا نسبته 14.2 في المائة مقارنة بالفترة نفسها من العام الماضي. |
Hotel occupancy rates averaged 59.1 per cent in 2008, which is a decline of 11.9 per cent. | UN | وبلغ متوسط الإقامة في الفنادق 59.1 في المائة في عام 2008، أي بانخفاض قدره 11.9 في المائة عن السنة السابقة. |
Activities in Latin America and the Caribbean region registered a decline in both absolute and relative terms. | UN | وسجلت اﻷنشطة في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي هبوطا باﻷرقام المطلقة واﻷرقام النسبية على حد سواء. |
between 1961 and 2003 showed a decline of 0.1 per cent, as against only about 0.6 per cent for developing countries | UN | بين عامي 1961 و2003 تراجعاً نسبته 0.1 في المائة، مقابل نحو 0.6 في المائة فقط في حالة البلدان النامية |
Over the past few decades, many countries in the developing regions have witnessed a decline in infant mortality, while fertility remains high. | UN | 47 - وشهدت بلدان كثيرة في المناطق النامية خلال العقود الأخيرة هبوطاً في وفيات الأطفال بينما ظلت معدلات الخصوبة مرتفعة. |
There has been a decline in participation by Iraqi researchers and scientists in the activities of international cultural committees. | UN | وتدني مشاركة الباحثين والعلماء العراقيين في النشاطات وأعمال اللجان الثقافية الدولية. |
Countries in which illicit drugs were produced had been shown to suffer a decline in economic growth. | UN | كما ان البلدان التي يجري فيها انتاج مخدرات غير مشروعة تبيَّن أنها تشكو من انحدار في نموّها الاقتصادي. |
Nevertheless, the sex differentials for some European countries have begun to exhibit a plateau and even a decline. | UN | ومع ذلك، أخذت الاختلافات بين الجنسين في بعض البلدان اﻷوروبية في التساوي أو حتى في الانخفاض. |
Developing countries have made only limited progress, with a decline in some regions, and the support for capacity-building remains small in relation to needs, making long-term continuity an even greater challenge. | UN | ولم تحقق البلدان النامية سوى تقدم محدود، مع حدوث تدهور في بعض المناطق، ويظل دعم بناء القدرات ضئيلاً مقارنة بالاحتياجات، الأمر الذي يزيد صعوبة الاستمرارية في الأجل الطويل. |
a decline in the savings rate would ensue. | UN | ويستتبع هذا الأمر تدنيا في مستوى الادخار. |
This segment seems to be experiencing a decline in developed countries. | UN | ويبدو أن هذا القطاع يشهد تدهورا في البلدان النامية. |