ويكيبيديا

    "a defence lawyer" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • محامي دفاع
        
    • محام للدفاع
        
    • محامي الدفاع
        
    • بمحامي دفاع
        
    • محامٍ يدافع عنه
        
    • التمثيل القانوني
        
    • محام دفاع
        
    • محام يدافع عنه
        
    • بمحام للدفاع
        
    • الاستعانة بخدمات محامٍ
        
    • محامٍ للدفاع
        
    In the present case, Messrs Ekubdzhon Rakhmatov and Skahobiddin Mukhammadiev were arrested without access to a defence lawyer. UN وفي هذه القضية، أُلقي القبض على السيد يعقوبجون رحمتوف والسيد شهاب الدين محمدييف دون أن يُعيَّن لهما محامي دفاع.
    It was alleged that he was not allowed to appoint a defence lawyer, either before or during his trial, which reportedly did not observe other guarantees for a fair trial. UN ويدعى أنه لم يسمح لـه بتوكيل محامي دفاع قبل أو أثناء المحاكمة، مما يضمن لـه محاكمة عادلة كما جاء في التقرير.
    He was not given an opportunity to be heard by a judicial authority, and he was not allowed to appoint a defence lawyer. UN ولم تتح له فرصة المثول أمام هيئة قضائية، كما لم يسمح له بتعيين محام للدفاع عنه.
    In accordance with due process of law, he was tried by a competent court and benefited from a defence lawyer. UN ووفقا لﻹجراءات القانونية المعمول بها، حوكم أمام محكمة مختصة ووفر له محام للدفاع عنه.
    The public prosecutor must, by law, explain to the defendant that he is not obliged to answer questions unless a defence lawyer is present. UN وعلى المدعي العام بموجب القانون أن يبين للمشتكى عليه أنه غير ملزم بالإجابة إلا بحضور محامي الدفاع.
    The trial was postponed in mid-October after the death of a defence lawyer and resumed on 16 November. UN وأُرجئت المحاكمة في منتصف تشرين الأول/أكتوبر إثر وفاة أحد محامي الدفاع واستُؤنفت في 16 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Nobody could be interrogated without the assistance of a defence lawyer of his own choice or appointed by the State. UN ولا يجوز استجواب أحد دون أن يستعين بمحامي دفاع يختاره بنفسه أو تعينه الدولة.
    149. A minor accused of an offence shall have a defence lawyer. If he has not already chosen one, the prosecutor's office or the court shall appoint one for him in accordance with the rules laid down in the Code of Criminal Procedures. UN ١٤٩- يجب أن يكون للحدث المتهم بجريمة محامٍ يدافع عنه فإذا لم يكن قد اختار محامياً تولت النيابة أو المحكمة ندبه طبقاً للقواعد المقررة في قانون الإجراءات الجزائية.
    For example, on 27 November 2002, for the first time in the history of the Prey Vihear Provincial Court, legal representation was provided by a defence lawyer engaged by the Cambodian Defenders Project, an NGO, to represent a client in a criminal case. UN ففي 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 مثلاً ولأول مرة في تاريخ محكمة مقاطعة براي فيهيار أمكن توفير التمثيل القانوني على يد محامي دفاع زوده مشروع المدافعين الكمبوديين، وهو منظمة غير حكومية، لتمثيل متهم في قضية جنائية.
    He has also been interrogated and confronted with evidence without a defence lawyer having been assigned to him and without a lawyer being present during the interrogations. UN وبالإضافة إلى ذلك، استُجوب وعُرضت عليه أدلة دون تعيين محامي دفاع له، ودون حضور محامٍ أثناء جلسات الاستجواب.
    Arrangements were made for Mr. Al-Alouane to avail himself of the services of a defence lawyer during the stages of investigation and trial. UN واتخذت ترتيبات ليستفيد السيد العلوان من خدمات محامي دفاع أثناء مراحل التحقيق والمحاكمة.
    This is ensured through the attendance of a defence lawyer from the moment one is detained, arrested or charged. UN وهذا الحق مضمون عن طريق حضور محامي دفاع من لحظة حبس أو اعتقال أو اتهام الشخص.
    TSPC stated that the unclear definition of the concept of detention negatively affected the obligation by the law enforcement agencies to respect the legal safeguards, including the presence of a defence lawyer. UN 33- وذكر مركز تيان شان للسياسات أن التعريف غير الواضح لمفهوم الاحتجاز قد أثر سلباً على التزام هيئات إنفاذ القانون باحترام الضمانات القانونية، بما في ذلك حضور محامي دفاع.
    He was not given an opportunity to be heard by a judicial authority, and he was not allowed to appoint a defence lawyer. UN ولم يُدع للمثول أمام جهة قضائية كما لم يسمح لـه بتعيين محام للدفاع عنه.
    Mr. AlQaid has not been authorized to appoint a defence lawyer, nor given an opportunity to be heard by a judicial authority. UN ولم يسمح للسيد القائد بتوكيل محام للدفاع عنه ولم يعط فرصة لسماعه أمام هيئة قضائية.
    On the contrary, if the accused refused to call on the services of a defence lawyer, the State provided counsel and paid the resulting fees. UN بل على العكس من ذلك، إذا رفض المتهم طلب خدمات محام للدفاع فإن الدولة توفر محامياً وتتكفل بأتعابه.
    The State party denies that Mr. Pavlyuchenkov was interrogated during that night in the absence of a defence lawyer. UN وتنفي الدولة الطرف استجواب السيد بافليوشينكوف في تلك الليلة في غياب محامي الدفاع.
    The report criticizes the excessive use of detention and the difficulties detainees have gaining access to and communicating with a defence lawyer. UN ويتناول التقرير بالانتقاد لجوء السلطات المفرط إلى إجراء الاحتجاز وما تواجهه إجراءات الوصول إلى محامي الدفاع والاتصال معه من صعوبات.
    The State party denies that Mr. Pavlyuchenkov was interrogated during that night in the absence of a defence lawyer. UN وتنفي الدولة الطرف استجواب السيد بافليوشينكوف في تلك الليلة في غياب محامي الدفاع.
    The source further stated that Mr. Abdel Samara has been kept in incommunicado detention, without any possibility to contact a defence lawyer or any other person. UN ويقول المصدر أيضاً إن السيد عبد الرحمن سمارة ظل في الحبس الانفرادي دون أي إمكانية للاتصال بمحامي دفاع أو بأي شخص آخر.
    10.4 With regard to the claim of inadequacy of legal representation during and in preparation of the trial and the appeals proceedings, the Committee refers to its jurisprudence that a State party cannot be held responsible for the conduct of a defence lawyer, unless it was or should have been manifest to the judge that the lawyer's behaviour was incompatible with the interests of justice. UN 10-4 أما فيما يتعلق بالشكوى من عدم كفاية التمثيل القانوني أثناء المحاكمة وفي الإعداد لها ولإجراءات دعاوى الاستئناف، فإن اللجنة تشير إلى حالات سابقة خلصت فيها إلى أنه لا يمكن تحميل الدولة الطرف مسؤولية سلوك محامي الدفاع، ما لم يتضح للقاضي، أو كان ينبغي أن يتضح لـه، أن سلوك المحامي يتعارض مع مصالح العدالة(6).
    6. After being arrested, Dr. Polo Rivera was kept incommunicado on the premises of DINCOTE in Lima and not allowed access to a defence lawyer. UN 6- وُضع السيد بولو ريبيرا، بعد احتجازه، رهن الحبس الانفرادي في مبنى الإدارة الوطنية لمكافحة الإرهاب في ليما وأُنكر عليه حقه في الحصول على محام دفاع.
    An accused person in a criminal case must have the services of a defence lawyer. UN 313- يجب في مواد الجنايات أن يكون للمتهم محام يدافع عنه.
    Yet not even the Government contests that no warrant was shown to her upon arrest, and that she has been and is being prevented from contacting a defence lawyer. UN إلا أن الحكومة لم تعترض على أنه لم يتم إبداء أي أمر لها عند القبض عليها، ولا على أنها منعت وما زالت ممنوعة من الاتصال بمحام للدفاع.
    When a person was remanded in custody or placed in detention, a police report was always drawn up, informing the person concerned -- who signed the report -- of his rights, including the right to a defence lawyer. UN ويُحرَّر محضر في عملية توقيف أو احتجاز، يوقعه الشخص المعني، ويُخطر فيه بحقوقه، لا سيما الحق في الاستعانة بخدمات محامٍ.
    He has not been brought before a judicial officer, nor been allowed to name a defence lawyer on his behalf, nor otherwise been provided the possibility to challenge the legality of his detention. UN ولم يمثُل أمام مسؤول قضائي ولا سُمح له بتوكيل محامٍ للدفاع عنه ولا أُتيحت له إمكانية الطعن في شرعية احتجازه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد