ويكيبيديا

    "a demand for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • طلب على
        
    • طلبا على
        
    • طلباً على
        
    • إلى وجود طلب
        
    • وطلبا على
        
    There is a demand for a variety of different products that financial institutions could provide: loans to buy homes and to pay school fees or medical bills. UN وهناك طلب على تشكيلة متنوعة من المنتجات المختلفة التي يمكن للمؤسسات المالية أن تقدّمها: قروض لشراء المنازل وسداد مصاريف المدارس أو دفع الفواتير الطبية.
    In addition, there is a demand for women-only funds. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن ثمة طلب على الصناديق الخاصة بالنساء فحسب.
    What I find particularly repugnant is that unscrupulous dealers are increasingly targeting their future victims in order to create a demand for their wares. UN والشيء البغيض جدا هو أن رجال المخدرات عديمي الضمير يستهدفون بشكل متزايد ضحاياهم المستقبليين بغية خلق طلب على بضاعتهم.
    Adoption of the rights-based approach has created a demand for in-house capacity building. UN وقد أوجد اعتماد النهج القائم على أساس الحقوق طلبا على اﻷنشطة الداخلية لبناء القدرات.
    UNODC tried to sensitize consumers against creating a demand for the goods and services provided by victims of trafficking. UN ويحاول المكتب توعية المستهلكين حتى لا يوجدوا طلبا على السلع والخدمات التي يقدمها ضحايا الاتجار.
    It creates a demand for information tainted by torture and elevates its operational use to a policy. UN كما أنها تنشئ طلباً على المعلومات المشوبة بالتعذيب وترفع مستوى استخدامها العملي إلى سياسة عامة.
    The oil boom and rapid development of the country have resulted in a demand for manpower. UN وقد أدى الرواج النفطي والنمو السريع للبلد إلى طلب على اﻷيدي العاملة.
    Although such dissemination cannot replace the need for publications, there is a demand for it. UN وهناك طلب على هذا التوزيع بالرغم من أنه لن يعوض عن الحاجة الى المنشورات.
    a demand for girls’ education thus has to be created by providing economic incentives to parents. UN ويلزم بالتالي إيجاد طلب على تعليم الإناث من خلال توفير حوافز اقتصادية للآباء.
    It is difficult for them to cope with a demand for credit that is strongly concentrated in a short period of the year. UN إذ يصعب على هذه المؤسسات أن تتعامل مع طلب على الائتمانات يتركز بقوة في فترة قصيرة من السنة.
    There is a demand for knowledge on the environment to meet both educational and professional needs. UN وهناك طلب على المعارف المتعلقة بالبيئة، تلبية للاحتياجات التعليمية والمهنية على السواء.
    There is a demand for knowledge on the environment to meet both educational and professional needs. UN وهناك طلب على المعارف المتعلقة بالبيئة، تلبية للاحتياجات التعليمية والمهنية على السواء.
    While there is a demand for drugs, there will always be a supply. UN وما دام هناك طلب على المخدرات، فسيكون هناك دائما عرض لها.
    The increase in economic growth of several countries has created a demand for new markets and added economic and political incentives for mutual cooperation. UN وقد أحدثت زيادة النمو الاقتصادي لبلدان عديدة طلبا على أسواق جديدة وحوافز اقتصادية وسياسية إضافية للتعاون المتبادل.
    It also found that there is a demand for system-wide evaluation in the United Nations. UN وخلص الاستعراض أيضا إلى أن هناك طلبا على التقييم على نطاق المنظومة في الأمم المتحدة.
    The Panel is of the opinion that international arms dealers who previously had business dealings with the former regime of Charles Taylor would not currently be catalysts of insecurity in Liberia, unless there is a demand for their services. UN ويرى الفريق أن تجار الأسلحة الدوليين الذين سبق لهم أن انخرطوا في صفقات مع نظام تشارلز تايلور السابق لن يشكلوا عاملا حفازا لتقويض الأمن في ليبريا في الوقت الحالي، ما لم يجدوا طلبا على خدماتهم.
    Second, some of the most urgent environmental problems are to be found in the developing world, creating a demand for new and efficient environmental technologies. UN وثانيا، يوجد عدد من أكثر مشاكل البيئة إلحاحا في العالم النامي، مما يخلق طلبا على تكنولوجيات البيئة الجديدة والفعالة.
    According to a recent website analysis conducted by the secretariat, these pages are among the most visited within the website, so it seems that there is a demand for their further development. UN ووفقاً لتحليل للموقع أجرته الأمانة مؤخراً، تحظى هذه الصفحات بأكبر عدد من الزيارات ضمن الموقع، ومن ثم يبدو أن هناك طلباً على مواصلة تطويرها.
    Often, it is the drug business that generates a demand for illegal arms and creates an international infrastructure that can also be used for arms trafficking. UN وكثيراً ما تولّد تجارة المخدِّرات طلباً على الأسلحة غير المشروعة وتهيّئ بنيةً تحتية دولية يمكن أن تُستخدم هي أيضاً في الاتجار بالأسلحة.
    Such imbalances generate a demand for trade through the movement of natural persons, particularly through a South to North migration of medical doctors and nurses. UN وتولِّد هذه الاختلالات طلباً على التبادل من خلال انتقال الأشخاص الطبيعيين، لا سيما هجرة الأطباء والممرضين، من الجنوب إلى الشمال.
    People migrate in part because there is a demand for their labour in destination countries. UN وتعود هجرة الناس في جانب منها إلى وجود طلب عليهم كأيدي عاملة في بلدان المقصد.
    Under any scenario, UNRWA will face an increased workload and a demand for personnel with specialized skills. UN وستواجه الأونروا في أي سيناريو حجم عمل متزايدا وطلبا على الموظفين من ذوي المؤهلات التخصصية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد