ويكيبيديا

    "a detained" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الشخص المحتجز
        
    • للشخص المحتجز
        
    • للمحتجز
        
    • المحتجز باتخاذ
        
    • شخص محتجز
        
    • الشخص المقبوض
        
    • إرهابي محتجز
        
    • لشخص محتجز
        
    The Committee recalls that the inactivity of a detained person is not a valid reason to delay bringing her before a judge. UN وتشير اللجنة إلى أن عدم قيام الشخص المحتجز باتخاذ إجراء ليس سبباً مقنعاً لتأخير عرضه على أحد القضاة.
    The inactivity of a detained person is not a valid reason to delay bringing her before a judge. UN فعدم قيام الشخص المحتجز باتخاذ إجراء ليس سبباً مقنعاً لتأخير عرضه على أحد القضاة.
    a detained person shall have the right to defend himself or to be assisted by counsel as prescribed by law; UN ويكون للشخص المحتجز الحق في أن يدافع عن نفسه أو أن يحصل على مساعدة محام بالطريقة التي يحددها القانون.
    a detained person must be provided with a reasoned decision at the time of being remanded to detention and no later than within 24 hours after being remanded to detention. UN ويجب أن يتوفر للشخص المحتجز قرار مسبب وقت القبض عليه لاحتجازه وفيما لا يتجاوز 24 ساعة من احتجازه.
    It reiterated earlier recommendations that whenever a detained person brought before a judge alleges ill-treatment by police officers, these allegations be recorded in writing, a forensic medical examination immediately ordered, and the steps taken to ensure that the allegations are properly investigated. UN وأشارت اللجنة مجددا إلى توصيات وُضعت سابقا تفيد بأنه عندما يَمثل شخص محتجز أمام قاض ويدعي أن ضباط الشرطة أساءوا معاملته، يتعيّن تسجيل هذه الادعاءات خطيا والأمر بإجراء فحص طبي شرعي للمحتجز على الفور واتخاذ ما يلزم من خطوات تكفل التحقيق في ادعاءاته كما يجب.
    Non-compliance with these principles in obtaining evidence shall be taken into account in determining the admissibility of such evidence against a detained or imprisoned person. " UN يؤخذ في الاعتبار عدم التقيد بهذه المبادئ في الحصول على الدليل لدى البت في جواز قبول ذلك الدليل ضد شخص محتجز أو مسجون.
    The inactivity of a detained person is not a valid reason to delay bringing her before a judge. UN فعدم قيام الشخص المحتجز باتخاذ إجراء ليس سبباً مقنعاً لتأخير عرضه على أحد القضاة.
    The inactivity of a detained person is not a valid reason to delay bringing her before a judge. UN فعدم قيام الشخص المحتجز باتخاذ إجراء ليس سبباً مقنعاً لتأخير عرضه على أحد القضاة.
    The Committee recalls that the inactivity of a detained person is not a valid reason to delay bringing her before a judge. UN وتشير اللجنة إلى أن عدم قيام الشخص المحتجز باتخاذ إجراء ليس سبباً مقنعاً لتأخير عرضه على أحد القضاة.
    Any person who, while responsible for a detained person, has failed to immediately process that person's habeas corpus application can also be called to account. UN ويمكن أن يحاسب كل شخص كان مسؤولاً عن الشخص المحتجز ولم يقم فوراً بمعالجة طلب المثول أمام محكمة.
    The procedure for keeping a detained person in quarantine unit shall be defined by internal regulations. UN وتحدد اللوائح الداخلية إجراءات إبقاء الشخص المحتجز في وحدة الحجر الصحي.
    In order to fulfil that requirement, it is not sufficient for State actors to refrain from violating a detained person's right to health; what is called for instead is a proactive approach to ensuring that person's full well-being through the adoption of various types of measures. UN وللوفاء بهذا الواجب، لا يكفي أن يمتنع الموظفون الحكوميون عن المساس بحق الشخص المحتجز في الصحة، بل يجب أن يتبعوا سلوكا يتيح فعليا كفالة الرفاه التام للشخص المحتجز في انتظار اتخاذ شتى التدابير.
    General medical examination of a detained person must be carried out within 24 hours from admission. UN 99- ويجب إجراء فحص طبي عام للشخص المحتجز في غضون 24 ساعة من إيداعه الاحتجاز.
    a detained person must be provided with adequate health care immediately after admission if there is a need to provide such care or if the detained person requests so. UN ويجب أن تُقدم للشخص المحتجز الرعاية الصحية الملائمة فور إيداعه إذا كانت هناك ضرورة لتوفير هذه الرعاية، أو إذا طلب الشخص المحتجز ذلك.
    Further, a detained person is entitled to have the assistance of a legal counsel, to be informed of that right and to be provided with facilities for exercising it. UN وفضلاً عن ذلك، يحق للشخص المحتجز أن يحصل على مساعدة محام، وأن يحاط علماً بحقه هذا وأن تتوافر له التسهيلات اللازمة لممارسة هذا الحق.
    Mrs. Butaeva refers to the Committee's general comment No. 20 (1992) on article 7, which recommends that States parties should make provision against incommunicado detention and notes that total isolation of a detained or imprisoned person may amount to acts prohibited by article 7. UN وتشير السيدة بوتاييفا إلى تعليق اللجنة العام رقم 20 (1992) بشأن المادة 7، الذي توصي فيه الدول الأطراف باتخاذ إجراءات تحظر الحبس الانفرادي، وتشير إلى أن العزل التام للمحتجز أو السجين يمكن أن يعادل فعلاً من الأفعال المحظورة بموجب المادة 7().
    164. Other acts of inquiry (such as the first judicial interrogation of a detained, searches in a lawyers' or doctor's offices or in a bank agency, or the reading of seized correspondence) must be performed by a judge (judge of inquiry), and others must be ordered by such a judge (for example, home searches and seizure of correspondence). UN 164- ويجب أن يؤدي قاض (قاضي تحقيق)، إجراءات التحقيق الأخرى (مثل الاستجواب القضائي الأول للمحتجز وبحث الأوراق المقدمة من المحامين وتقارير الأطباء أو بيانات الوكالات المصرفية أو قراءة المراسلات المحرزة)، ويجب أن تصدر الأوامر من القاضي (على سبيل المثال، تفتيش المنازل وضبط المراسلات).
    Noting that segregation involves substantial isolation and may be extended over long periods of time, the Committee recalls its General Comment 20 (44) in which it noted that prolonged solitary confinement of a detained or imprisoned person may violate article 7. UN وإذ تلاحظ اللجنة أن عزل السجناء يؤدي إلى عزلة فردية بالغة وقد يمدد لفترات طويلة، فإنها تُذكﱢر بتعليقها العام ٠٢)٤٤( الذي لاحظت فيه أن الحبس الانفرادي المطول للمحتجز أو السجين قد ينطوي على انتهاك للمادة ٧.
    Failure to bring a detained person before a judge and imposition of death penalty after unfair trial UN الموضوع: عدم تقديم شخص محتجز إلى قاضٍ وإصدار حكم بالإعدام بعد محاكمة غير منصفة
    An arrested person is registered in registers envisaged for that and individual records immediately upon being transported to the police holding facility - and a detained person - to the detention facility. UN يُقيد الشخص المقبوض عليه في سجلات معدة لهذا الغرض، وفي سجلات فردية فور نقله إلى مرفق الشرطة للحبس الاحتياطي، وفور نقل الشخص المحتجز إلى مرفق الاحتجاز.
    325. On 16 April, the High Court of Justice rejected a petition by a detained Hamas " terrorist " against the use by the General Security Service of shaking and force to elicit his confession during interrogation. UN ٣٢٥ - وفي ١٦ نيسان/ابريل، رفضت محكمة العدل العليا التماسا قدمه " إرهابي " محتجز من حماس ضد استعمال جهاز اﻷمن العام الهز والقوة لانتزاع اعتراف منه أثناء الاستجواب.
    The Committee recalled its jurisprudence that the total isolation of a detained or imprisoned person may amount to an act prohibited by article 7. UN وأشارت اللجنة إلى فقهها القضائي الذي رأت فيه أن العزل التام لشخص محتجز أو مسجون قد يشكل تصرفاً محظوراً بموجب المادة 7.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد