ويكيبيديا

    "a development model" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نموذج إنمائي
        
    • نموذجا للتنمية
        
    • نموذجاً إنمائياً
        
    • لنموذج إنمائي
        
    5. His Government had implemented political, economic, social and cultural changes to achieve high living standards, within the context of a development model that reflected the political, historical and cultural specificities of Argentina. UN 5. وقال إن حكومة بلده قامت بتغييرات سياسية واقتصادية واجتماعية وثقافية من أجل الرفع من مستوى المعيشة، في سياق نموذج إنمائي يعكس خصوصيات الأرجنتين السياسية والتاريخية والثقافية.
    5. Bangladesh had managed to make sustainable progress towards social development by adopting a development model emphasizing the empowerment of all social groups. UN 5 - وقد نجحت بنغلاديش في إحراز تقدم مستدام نحو التنمية الاجتماعية باعتماد نموذج إنمائي يشدد على تمكين الفئات الاجتماعية كافة.
    The well-being is based on a development model that is culturally determined and that should, therefore, take into consideration the historic, social, cultural, ethnic and environmental conditions of a given community. UN ويستند الرفاه إلى نموذج إنمائي محدد من الناحية الثقافية، وينبغي أن يضع في اعتباره الظروف التاريخية والاجتماعية والثقافية والعِرقية والبيئية المحيطة بمجتمع ما.
    Global society requires us to adopt a development model in our countries that not only takes account of our comparative advantages but also attaches importance to the development of competitive advantages. UN المجتمع العالمي يقتضي منا أن نعتمد نموذجا للتنمية في بلداننا يراعي ليس فحسب مزايانا النسبية بل يعلق أهمية أيضا على تنمية المزايا التنافسية.
    It was promoting a development model based on ethical economics and a production system that offered added value while ensuring respect for the environment, the consumer, the worker and the State. UN وأضافت أنَّ إكوادور ُتعزز نموذجاً إنمائياً يقوم على الاقتصاد المُمتثل للمبادئ الأخلاقية ونظاماً إنتاجياً يقدم قيمة مضافة في الوقت نفسه الذي يضمن فيه احترام البيئة والمستهلك والعامل والدولة.
    14. UNU launched a Zero Emissions Forum, which brings together representatives from business, Government and the scientific community to promote a development model in which all industrial inputs can be converted into final products. UN 14 - أنشأت الجامعة منتدى للانبعاثات الصفرية يجمع ممثلين عن دوائر الأعمال التجارية والحكومات والأوساط العلمية بهدف الترويج لنموذج إنمائي يمكن فيه تحويل جميع المدخلات الصناعية إلى منتجات نهائية.
    Israel supported the Organization's vision of establishing a development model that placed the emphasis on greater industrialization and job creation, especially for women and young people. UN وأعرب عن تأييد إسرائيل لرؤية المنظمة بشأن وضع نموذج إنمائي يركّز على مزيد من التصنيع وإيجاد فرص العمل، وبخاصةٍ للنساء والشباب.
    The root cause of such phenomena lay in the current unjust and antidemocratic international order, which was based on a development model characterized by deeply unsustainable patterns of production, consumption and distribution. UN ويكمن السبب الجذري في هذه الظاهرة في النظام الدولي الحالي غير العادل والمعادي للديمقراطية والقائم على نموذج إنمائي يتسم بأنماط غير مستدامة على نحو عميق للإنتاج والاستهلاك والتوزيع.
    The Ministry of Social Development was responsible for planning, promoting, monitoring and evaluating those policies and had set up a National Office for Indigenous Peoples to design a development model with a cultural approach that would ensure indigenous participation in policymaking. UN ووزارة التنمية الاجتماعية هي المسؤولة عن تخطيط تلك السياسات وتعزيزها ورصدها وتقييمها، وقد أنشأت مكتبا وطنيا للسكان الأصليين لتصميم نموذج إنمائي مع نهج ثقافي يكفل مشاركة الشعوب الأصلية في صنع السياسات.
    3. To guarantee sustainable economic development so as to steer the country towards a meaningful reduction of social inequities, by implementing a development model that forges a harmonious relationship with nature. UN ٣ - ضمان التنمية الاقتصادية المستدامة على نحو يتجه بالبلد إلى معالجة التفاوتات الاجتماعية معالجة كافية من خلال تنفيذ نموذج إنمائي يكرس علاقة تتسم بالانسجام مع الطبيعة.
    Both parties recognized that this should help overcome the present situation of social conflict in Guatemalan society, respond to the urgent needs of the population and strengthen the potential of the people for economic and social development through a development model that would enable them to participate. UN وسلم الطرفان بأن هذا من شأنه أن يساعد في التغلب على الحالة الراهنة للصراع الاجتماعي في المجتمع الغواتيمالي، وفي الاستجابة للاحتياجات الملحة للسكان وفي تعزيز إمكانية الشعب لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية من خلال نموذج إنمائي يسمح باشتراك الشعب.
    Venezuela is fighting for the creation of a development model based on a new paradigm that substitutes the prevailing models of production and consumption. Developing countries and the most vulnerable sectors of developed countries suffer the impact of the economic and financial crises of capitalism. UN وتكافح فنزويلا من أجل وضع نموذج إنمائي يقوم على أساس جديد يحل محل نموذجي الانتاج والاستهلاك السائدين فالبلدان النامية وأشد القطاعات ضعفا في البلدان المتقدمة النمو تعاني من أثر الأزمات الاقتصادية والمالية للرأسمالية.
    Despite aggregate gains in sexual and reproductive health indicators, marked disparities persist across and within countries, further highlighting the persistent inequalities inherent in a development model that continues to leave many behind. UN وبالرغم من الزيادة الإجمالية في مؤشرات الصحة الجنسية والإنجابية، ما زالت هناك تفاوتات داخل البلدان وفيما بينها، ما يزيد من إبراز أوجه عدم المساواة المستمرة الكامنة في نموذج إنمائي ما زال يخلف الكثيرين وراءه.
    40. Many indigenous persons with disabilities live in poverty and, in some cases, because of a development model that causes poverty. UN 40 - يعاني العديد من الأشخاص ذوي الإعاقة في الشعوب الأصلية من الفقر، وفي بعض الحالات، يكون ذلك بسبب وجود نموذج إنمائي مسبب للفقر.
    27. The keynote speaker recalled that when NEPAD had been launched 10 years ago, Africa was emerging from two decades of a development model revolving around structural adjustment and poverty reduction strategies. UN 27- وذكّر المتحدث الذي ألقى الكلمة الرئيسية بأنه عندما أُطلقت مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا قبل عشر سنوات، كانت أفريقيا تسير في اتجاه الخروج من عقدين اتُّبع خلالهما نموذج إنمائي يتمحور حول استراتيجيات التكيف الهيكلي والحدّ من الفقر.
    27. The keynote speaker recalled that when NEPAD had been launched 10 years ago, Africa was emerging from two decades of a development model revolving around structural adjustment and poverty reduction strategies. UN 27 - وذكّر المتحدث الذي ألقى الكلمة الرئيسية بأنه عندما أُطلقت مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا قبل عشر سنوات، كانت أفريقيا تسير في اتجاه الخروج من عقدين اتُّبع خلالهما نموذج إنمائي يتمحور حول استراتيجيات التكيف الهيكلي والحدّ من الفقر.
    23. More than 30 years earlier, Cuba had chosen a development model that could satisfy the material and spiritual needs of its population on the basis of a just and equitable distribution of wealth. UN ٢٣ - وقال إن الوفد الكوبي يشير الى أن كوبا قد اختارت لنفسها منذ ما يزيد على ٣٠ سنة نموذجا للتنمية يلبي الاحتياجات المادية والروحية لسكانها ويقوم على أساس التوزيع العادل والمنصف للثروات.
    96. As a result of the major conferences held during the 1990s, the international community had adopted a development model that encompassed objectives in the areas of economic growth, social progress, environmental protection and respect for human rights, which the member countries of MERCOSUR and Bolivia and Chile had decided to make into reality. UN ٩٦ - ونتيجة للمؤتمرات الكبيرة التي عقدت خلال التسعينات، اعتمد المجتمع الدولي نموذجا للتنمية يشتمل على أهداف في مجالات النمو الاقتصادي والتقدم الاجتماعي والحماية البيئية واحترام حقوق اﻹنسان، وهي أهداف قررت البلدان اﻷعضاء في السوق المشتركة للمخروط الجنوبي وبوليفيا وشيلي أن تجعلها حقيقة واقعة.
    50. Venezuela was constructing a development model whose centrepiece was the human being. UN 50 - واستطرد قائلاً إن فنـزويلا أخذت تنشئ نموذجاً إنمائياً محوره الإنسان.
    In Thailand, UNFPA introduced a development model to strengthen PMTCT by encouraging male participation to help prevent HIV infection among pregnant women. UN وفي تايلند، قدم صندوق الأمم المتحدة للسكان نموذجاً إنمائياً لتعزيز عملية منع انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل عبر تشجيع الذكور على المشاركة في تقديم المساعدة لمنع الإصابة بالفيروس في أوساط الحوامل.
    3. The main consequences of the denial of our identity as peoples are the lack of control over the use of our lands and resources, the imposition of a development model that is alien to our world view, the manipulation and subversion of our traditional institutions, the imposition of State authority over community authorities and the lack of real participation in issues that affect the life of our peoples. UN 3 - تتمثل الآثار السلبية التي نشأت عن عدم الاعتراف بنا كشعوب لها هويتها الذاتية في ما يلي: حرماننا من حق التصرف في أراضينا ومواردنا؛ وإكراهنا على الخضوع لنموذج إنمائي دخيل على نظرتنا للكون؛ والتلاعب بمؤسساتنا التقليدية والخروج بها بعيدا عن دورها الطبيعي؛ وتغليب سلطة الدولة على كلمة السلطات المجتمعية؛ وحرماننا من المشاركة الحقيقية في معالجة المسائل التي تؤثر في حياة شعوبنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد