ويكيبيديا

    "a difficult economic" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اقتصادية صعبة
        
    • الاقتصادية الصعبة
        
    • اقتصادي صعب
        
    • الاقتصادي الصعب
        
    • اقتصادية عصيبة
        
    33. Beginning with the early 1980s, industrial firms in developed countries have found themselves in a difficult economic environment. UN ٣٣ - وجدت الشركات الصناعية في البلدان المتقدمة النمو نفسها منذ أوائل الثمانينات تواجه بيئة اقتصادية صعبة.
    The implementation of such practices would be nothing less than the enforcement of draconian measures against Member States which are experiencing a difficult economic situation. UN وتنفيذ هذه الممارسات لن يكون إلا بمثابة اتخاذ تدابير قمعية ضد الدول اﻷعضاء التي تواجه حالة اقتصادية صعبة.
    Post-war Eritrea was a difficult economic environment for Ethiopians and Eritreans both, but the Eritrean Government did not intentionally create generalized economic adversity in order to drive away Ethiopians. UN فقد سادت في إريتريا في فترة ما بعد الحرب حالة اقتصادية صعبة بالنسبة للإثيوبيين والإريتريين على السواء، لكن الحكومة الإريترية لم تتعمد تهيئة ظروف الشدة الاقتصادية المعممة لإخراج الإثيوبيين.
    The formation of a genuinely independent State and the transition to a democratic society under the rule of law has been impeded by a difficult economic crisis, the aggravation of which is causing a decline in the population's standard of living. UN واﻷزمة الاقتصادية الصعبة تعرقل عمليتي تكوين دولية مستقلة استقلالا حقيقيا والانتقال الى مجمتمع ديمقراطي يسوده حكم القانون. وتفاقم هذه اﻷزمة يسبب انخفاضا في المستوى المعيشي للسكان.
    a difficult economic situation and the winds of change that are blowing throughout the world and are becoming stronger on the eve of a new millennium have focused Venezuela's political debate on the idea of change. UN والحالة الاقتصادية الصعبة ورياح التغيير التي تهب على جميع أرجاء العالم، وتزداد قوة في عشية اﻷلفية الجديدة، قد جعلت الحوار السياسـي في فنزويلا يتركز على فكرة التغيير.
    35. Bosnia and Herzegovina was still in the early stages of a difficult economic transition in 2005. UN 35 - كانت البوسنة والهرسك لا تزال في عام 2005 في المراحل الأولى من تحول اقتصادي صعب.
    The country was currently striving to cope with a difficult economic situation that had been caused by the collapse of world oil prices in the early 1980s. UN فالبلد يسعى جاهدا في الوقت الحالي من أجل التصدي لحالة اقتصادية صعبة نجمت عن انهيار أسعار النفط العالمية في أوائل الثمانينات.
    82. The Committee takes note that Colombia is going through a difficult economic period that adversely affects the situation of children. UN ٢٨- تحيط اللجنة علما بأن كولومبيا تمر بمرحلة اقتصادية صعبة تؤثر سلبيا على حالة اﻷطفال.
    The secretariat subsequently clarified the situation as follows. Algeria, after years of steady progress in the social sector, is presently facing a difficult economic situation that has a negative impact on the lives of children. UN وبعد ذلك قامت اﻷمانة بإيضاح الحالة على النحو التالي: تواجه الجزائر اﻵن، بعد سنوات من التقدم المطرد في القطاع الاجتماعي، حالة اقتصادية صعبة لها تأثير سلبي على حياة اﻷطفال.
    The Committee takes note that Colombia is going through a difficult economic period that adversely affects the situation of children. UN ٣٤٦ - تحيط اللجنة علما بأن كولومبيا تمر بمرحلة اقتصادية صعبة تؤثر سلبيا على حالة اﻷطفال.
    Post-war Eritrea was a difficult economic environment for Ethiopians and Eritreans both, but the Eritrean Government did not intentionally create generalized economic adversity in order to drive away Ethiopians. UN فقد سادت في إريتريا في فترة ما بعد الحرب بيئة اقتصادية صعبة بالنسبة للإثيوبيين والإريتريين على السواء، لكن الحكومة الإريترية لم تتعمد تهيئة ظروف الشدة الاقتصادية المعممة لإخراج الإثيوبيين.
    66. a difficult economic situation and conflict in the regions of Abkhazia and South Ossetia had made it difficult for the Government to address all the needs of young people. UN 66 - ومضت قائلة إن وجود حالة اقتصادية صعبة وصراع في مناطق أبخازيا وجنوب أوسيتيا جعلت من الصعب على الحكومة أن تتصدى لجميع احتياجات الشباب.
    6. Ms. Arocha Domínguez said that the report and the replies of the Georgian delegation as well as information provided by non-governmental organizations painted a difficult economic picture. UN 6 - السيدة أروشا دومينغيز: قالت إن التقرير وردود وفد جورجيا فضلا عن المعلومات التي قدمتها المنظمات غير الحكومية تعطي صورة اقتصادية صعبة.
    388. The Committee notes that implementation of the Convention is hampered by the fact that Mexico is a territorially vast, multi-ethnic and multicultural developing country with a difficult economic situation that affects the most vulnerable strata of society, and women in particular. UN ٣٨٧ - وتلاحظ اللجنة أن تنفيذ الاتفاقية يعيقه أن المكسيك بلد نام شاسع اﻹقليم متعدد اﻹثنيات والثقافات بحالة اقتصادية صعبة تؤثر على طبقات المجتمع المستضعفة، ولا سيما المرأة.
    388. The Committee notes that implementation of the Convention is hampered by the fact that Mexico is a territorially vast, multi-ethnic and multicultural developing country with a difficult economic situation that affects the most vulnerable strata of society, and women in particular. UN ٣٨٨ - وتلاحظ اللجنة أن تنفيذ الاتفاقية يعيقه أن المكسيك بلد نام شاسع اﻹقليم متعدد اﻹثنيات والثقافات بحالة اقتصادية صعبة تؤثر على طبقات المجتمع المستضعفة، ولا سيما المرأة.
    In closing, he emphasized that it was important to put a child's face on the drive to achieve the Millennium Development Goals, especially in a difficult economic climate. UN وفي الختام، أكد أنه من المهم وضع الطفل على المسار الصحيح حتى تتحقق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما في ظل الظروف الاقتصادية الصعبة.
    In closing, he emphasized that it was important to put a child's face on the drive to achieve the Millennium Development Goals, especially in a difficult economic climate. UN وفي الختام، أكد أن من المهم وضع الطفل على المسار الصحيح حتى تتحقق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما في ظل الظروف الاقتصادية الصعبة.
    8. That transition was also affected by the repercussions of a difficult economic situation owing to the loss of the country's traditional economic links with the former Soviet Union and the establishment of new economic systems based on market mechanisms. UN ٨- ويتأثر هذا الانتقال بعواقب الحالة الاقتصادية الصعبة الناجمة عن فقدان الصلات الاقتصادية التقليدية التي كانت قائمة مع الاتحاد السوفياتي السابق، وعن ظهور نظم اقتصادية جديدة تقوم على أساس آليات السوق.
    Adolescents and young people, who already face a changing social environment resulting from increased access to new channels of communications and a difficult economic conjuncture with an overstretched job market, are likely to become more vulnerable in a context of reform. UN ومن المرجح أن يصبح أكثر تعرضا للتأثر في سياق إصلاح ما المراهقون والشباب الذين يواجهون أصلا بيئة اجتماعية متغيرة ناشئة عن زيادة إمكانية الوصول إلى قنوات اتصال جديدة وعن المرور في منعطف اقتصادي صعب يتسم سوق العمل فيه بالتخمة.
    The budget was drafted against the backdrop of a difficult economic situation, marked by the crisis in the nickel industry and the conclusion of major engineering projects (industrial, public works, private homes). UN وتأتي هذه الميزانية في سياق اقتصادي صعب تميز بالأزمة المالية التي شهدها قطاع النيكل وبنهاية مشاريع التشييد الكبرى (في قطاعات الصناعة والأشغال العامة والسكن الخاص).
    112. Niger commended Burkina Faso for its public policies guaranteeing its population's right to development, despite a difficult economic position. UN 112- وأشاد النيجر ببوركينا فاسو على سياساتها العامة التي تضمن لسكانها الحق في التنمية على الرغم من الوضع الاقتصادي الصعب.
    In a difficult economic environment, Governments have only two options and stark choices to make. UN وفي ظل بيئة اقتصادية عصيبة ليس أمام الحكومات سوى سبيلين وخيارات عسيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد