That was a difficult task which must be tackled. | UN | ويمثل هذا مهمة صعبة من الضروري التصدي لها. |
And is it a difficult task for the people who believe in one God? | UN | وهل هي مهمة صعبة على الشعوب التي تؤمن بإله واحد؟ فالفلسطينيون واليهود يؤمنون بإبراهيم وموسى. |
You are certainly to be commended on a difficult task as we try to implement the decision taken some weeks ago. | UN | وأنتم، لا ريب، أهلٌ للثناء لتحمُّلكم مهمة صعبة ونحن نحاول تنفيذ المقرر الذي اتخذناه منذ بضعة أسابيع. |
The delimitation of the indigenous population is a difficult task, for one of the country's characteristics is the interbreeding of its peoples. | UN | وتعيين حدود الشعوب الأصلية مهمة صعبة حيث أنه من سمات البلد التزاوج بين شعوبها. |
The Fifth Committee faced a difficult task. | UN | وأشار إلى أن اللجنة الخامسة تواجه مهمة شاقة. |
This is a difficult task because the Congo Basin forests are subject to many interventions by a multitude of actors with sometimes conflicting objectives. | UN | وهذه مهمة صعبة لأن غابات حوض الكونغو تخضع لعدة تدخلات من أطراف متعددة ذات أهداف متضاربة في بعض الأحيان. |
Restrictions on the entry of aid packages are eased erratically, rendering the delivery of emergency relief a difficult task. | UN | أما القيود المفروضة على دخول رزم المعونة فتُخفَّف على نحو متقلب، مما يجعل من توصيل المعونة الغوثية الطارئة مهمة صعبة. |
However, translating that agreement into a new scale methodology would be a difficult task. | UN | بيد أن ترجمة ذلك الاتفاق إلى منهجية جديدة للجدول ستكون مهمة صعبة. |
Reconstruction in Guinea-Bissau will be a difficult task requiring not only domestic efforts but also the assistance of the international community. | UN | إعادة التعمير في غينيا - بيساو مهمة صعبة تتطلب ليس فقط جهودا محلية وإنما أيضا المساعدة من المجتمع الدولي. |
a difficult task awaits you, that of orienting our Conference in the right direction. | UN | إن مهمة صعبة في انتظاركم وهي توجيه مؤتمرنا في الاتجاه الصحيح. |
12. Arriving at a comprehensive definition of organized transnational crime, which could be acceptable universally, was considered a difficult task. | UN | ٢١- اعتبر التوصل إلى وضع تعريف شامل للجريمة المنظمة عبر الوطنية يمكن أن يكون مقبولاً عالمياً، مهمة صعبة. |
This is a difficult task, but we must and we can succeed in this task. | UN | وهذه مهمة صعبة ولكن ينبغي ويمكن لنا إنجازها بنجاح. |
This not only complicates what is already a difficult task, but may lead to serious operational difficulties. | UN | وليس من شأن ذلك أن يعقد فحسب ما هو في اﻷصل مهمة صعبة بل ربما يؤدي إلى صعوبات تنفيذية خطيرة. |
The Group was committed to rebuilding that trust, but that would be a difficult task under the current circumstances. | UN | وأشار إلى أن المجموعة ملتزمة بإعادة بناء تلك الثقة، ولكن ذلك سيكون مهمة صعبة في ظل الظروف الحالية. |
Reconstruction was a difficult task but efforts were being made in all sectors. | UN | وقالت إن الإعمار مهمة صعبة إلا أن الجهود تُبذل في جميع القطاعات. |
However, providing a comprehensive definition of traditional knowledge is a difficult task and one that has questionable benefits. | UN | بيد أن تقديم تعريف شامل بالمعارف التقليدية مهمة صعبة وفوائدها مشكوك في أمرها. |
That is a difficult task, but we are carrying it out in close interaction with the education sector, with the active participation of the population as a whole. | UN | وهذه مهمة صعبة ولكننا نقوم بها بتفاعل وثيق مع قطاع التعليم بمشاركة نشطة من جانب السكان ككل. |
Calculating the total economic value of ecological goods and services is a difficult task. | UN | غير أن حساب مجمل القيمة الاقتصادية للسلع والخدمات الإيكولوجية مهمة صعبة. |
Given to the scarcity of studies that report the situation of the disabled women in general, effective characterization of these situations in Mozambique becomes a difficult task. | UN | ونظرا لندرة الدراسات التي تتناول حالة النساء المعوّقات بشكل عام، يصبح وصف هذه الحالات في موزامبيق وصفا دقيقا مهمة شاقة. |
It will be a difficult task to bring about national reconciliation, to reconstruct the destroyed physical infrastructure and to lay the ground for a return to normal life for all citizens traumatized by a civil war with unprecedented massacres. | UN | وسيكون من المهام الصعبة تحقيق التصالح الوطني، وتعمير الهيكل اﻷساسي المادي المخرب ووضع اﻷساس لعودة الحياة الطبيعية لجميع السكان الذين روعتهم حرب أهلية حدثت فيها مذابح لم يبسق لها مثيل. |
While the institutional framework for such cooperation seems satisfactory, managing organizations with distinct budget, administrative practices and " cultures " remains a difficult task. | UN | وفي حين يبدو الإطار المؤسسي لهذا التعاون مرضيا، فإن إدارة منظمات ذات ميزانيات مستقلة وممارسات إدارية و " ثقافــات " متباينة تظل عملية صعبة. |
Stock rebuilding is a difficult task and will necessarily involve hardship, especially for those fishermen that have been engaged in exploiting these stocks, and who must face restrictions in their fishing activities. | UN | وذلك ﻷنها مهمة عسيرة وتنطوي بالضرورة على مشاق، وخاصة بالنسبة لصيادي اﻷسماك الذين يعملون في مجال استغلال تلك اﻷرصدة، ولا مفر من أن يواجهوا قيودا على أنشطتهم المتعلقة بالصيد. |