ويكيبيديا

    "a direct threat" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خطرا مباشرا
        
    • تهديدا مباشرا
        
    • تهديداً مباشراً
        
    • تهديد مباشر
        
    • التهديد المباشر
        
    • لخطر مباشر
        
    The current situation is a direct threat to international peace and security. UN فاستمرار الوضع الحالي بات يشكل خطرا مباشرا على السلام والأمن الدوليين.
    The existence of mines is a direct threat to people and material goods, one that makes large areas of land uninhabitable and economically useless. UN فبقاء اﻷلغام يشكل خطرا مباشرا على حياة اﻷفراد والممتلكات، ويجعل مساحات شاسعة من اﻷراضي خالية بشريا وغير نافعة اقتصاديا.
    Needless to say, this act of provocation poses a direct threat to peace and stability on and around the Korean peninsula. UN وغني عن البيان أن العمل الاستفزازي هذا يفرض تهديدا مباشرا على السلم والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وما حولها.
    The nuclear programs pursued by the DPRK are a direct threat to Japan's national security. UN فالبرامج النووية التي تضطلع بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تشكل تهديدا مباشرا لأمن اليابان القومي.
    Such attacks also constitute a direct threat to the right of freedom of expression. UN وتشكل تلك الاعتداءات أيضاً تهديداً مباشراً للحق في حرية التعبير.
    no one makes a move unless there's a direct threat. Open Subtitles لا أحد يتحرّك إلا إن كان هناك تهديد مباشر
    The delivery of time-sensitive information on activities that pose a direct threat to United Nations personnel and the civilian population is therefore essential. UN وبالتالي فإن من الأساسي نقل المعلومات العاجلة بشأن الأعمال التي تشكل خطرا مباشرا على موظفي الأمم المتحدة والسكان المدنيين.
    Genocide poses a direct threat to the system of relationships underpinning the security of mankind and the peaceful coexistence of the inhabitants of the world irrespective of their nationality, ethnicity, race or religious affiliation. UN وتشكل الإبادة الجماعية خطرا مباشرا على نظام العلاقات الذي يقوم عليه أمن البشرية والتعايش السلمي بين سكان العالم، بصرف النظر عن جنسياتهم أو انتماءاتهم الإثنية أو العرقية أو الدينية.
    Refrain from performing work where conditions of work do not correspond to occupational safety and health provisions and create a direct threat to his/her life or health, or if the work performed by him/her causes such danger for other people. UN يمتنع عن أداء العمل عندما لا تتطابق ظروف العمل مع أحكام السلامة والصحة المهنيتين وتخلق خطرا مباشرا على حياته أو صحته، أو إذا كان العمل الذي يؤديه يسبب مخاطر مماثلة لﻵخرين.
    The delivery of time-sensitive information on activities that pose a direct threat to United Nations personnel and those under their protection is therefore essential. UN وبالتالي فإن من الأساسي توفير المعلومات العاجلة عن الأعمال التي تشكل خطرا مباشرا على أفراد الأمم المتحدة ومن هم تحت حماية هؤلاء الأفراد.
    The Democratic People's Republic of Korea's nuclear programmes pose a serious challenge to the international non-proliferation regime, centring on the NPT, and constitute a direct threat to peace and stability in North-East Asia. UN وتطرح البرامج النووية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تحديا خطيرا لنظام عدم الانتشار الدولي، ومحوره معاهدة عدم الانتشار، وتشكل خطرا مباشرا يهدد السلم والاستقرار في شمال شرق آسيا.
    Such an abhorrent manifestation of extremism as international terrorism poses a direct threat to security and stability. UN وهذا الوجه الممقوت للتطرف المتمثل في الإرهاب الدولي يُشكل تهديدا مباشرا للأمن والاستقرار.
    Indeed, that phenomenon has brought the danger to the very threshold of States and poses a direct threat to their populations. UN وهذه الظاهرة جلبت الخطر في حقيقة الأمر إلى عتبة الدول وباتت تشكل تهديدا مباشرا لسكانها.
    These things pose a direct threat to regional peace and security. UN وهذان اﻷمران يفرضان تهديدا مباشرا على السلم واﻷمن اﻹقليميين.
    Some violations, while not posing a direct threat to the stability of the zone, created the potential for increased tension at a time when the parties had resumed settlement talks. UN وأفضت بعض الانتهاكات إلى حالة يُحتمل معها تصعيد التوتر في وقت عاد فيه الطرفان إلى استئناف محادثات التسوية، لكن تلك الانتهاكات لم تشكل تهديداً مباشراً للاستقرار في المنطقة العازلة.
    RO Pacific noted that the Nanumaga Kaupule had felt that allowing the church to come to Nanumaga would be divisive, unsettling and constituted a direct threat to the values and culture of the Nanumaga community. UN وأشار المكتب الإقليمي إلى أن المجلس البلدي لجزيرة نانوماغا رأى أن السماح للكنيسة بالقدوم إلى جزيرة نانوماغا سيؤدي إلى بث الفرقة بين الشعب وعدم استقراره، وسيشكل تهديداً مباشراً لقيم وثقافة مجتمع نانوماغا.
    It is alleged that the promotion of General Toran Bahdur Singh indicates institutionalized impunity and is a direct threat to the families of the victims. UN ويُدعى أن ترقية الفريق أول توران باهادور سينغ تدل على وجود إفلات من العقاب ذي طابع مؤسسي وأنها تشكل تهديداً مباشراً لعائلات الضحايا.
    In his report, the Secretary-General too has recognized terrorism as a direct threat to our collective security. UN لقد سلَّم الأمين العام أيضا في تقريره بأن الإرهاب تهديد مباشر لأمننا الجماعي.
    The violence is not only a direct threat to the peace process itself, but to the stability of the whole region. UN فالعنف لا يشكل مجرد تهديد مباشر لعملية السلام ذاتها، ولكنه يهدد أيضا استقرار المنطقة بأكملها.
    Terrorism is a direct threat to State security, but it also undermines human security. UN إن الإرهاب تهديد مباشر لأمن الدول، لكنه يقوض كذلك الأمن البشري.
    He acted as a result of a direct threat to his children. Open Subtitles تصرف نتيجة التهديد المباشر لأولاده
    8.7 Counsel submits that, owing to the fact that the author has been on hunger strike since 11 May 2012, but also due to the refusal of the Kyrgyz authorities to provide adequate medical care to him, there is a direct threat to the life and safety of the author. UN 8-7 وتشير المحامية إلى أن دخول صاحب البلاغ في إضراب عن الطعام منذ 11 أيار/ مايو 2012، ورفض سلطات قيرغيزستان تقديم الرعاية الطبية المناسبة له، يعرضان حياته وسلامته لخطر مباشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد