There was, however, the feeling that a dispute settlement mechanism would not be consistent with the objective of developing trust-based aid relationships. | UN | إلا أنه كان هناك شعور بأن إنشاء آلية لتسوية المنازعات من شأنه أن يتعارض مع هدف إيجاد علاقات معونة قائمة على الثقة. |
Belarus also supports the desirability of including a dispute settlement mechanism in the treaty on prevention of the placement of weapons in outer space. | UN | كما تؤيد بيلاروس استصواب تضمين معاهدة منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي آلية لتسوية المنازعات. |
The agreement also offers a dispute settlement mechanism. | UN | ويوفر الاتفاق أيضا آلية لتسوية المنازعات. |
He trusted that the Special Rapporteur would proceed wisely in formulating principles and cooperation regimes, including a dispute settlement mechanism. | UN | وهو يثق أن المقرر الخاص سيواصل العمل بحكمة في صياغة مبادئ ونظم تعاون تشمل آلية لتسوية المنازعات. |
The idea of a dispute settlement mechanism therefore seemed ill-conceived. | UN | ومن ثم فإن فكرة آلية تسوية المنازعات تبدو فكرة غير صائبة. |
In a matter as important as State responsibility, the text would be incomplete and the efficacy and application of the principle of responsibility would be weakened without a dispute settlement mechanism. | UN | وذكر أنه في موضوع في أهمية مسؤولية الدول يكون النص ناقصا وتكون فاعلية مبدأ المسؤولية ضعيفة وتطبيقه ضعيفا بدون آلية لتسوية المنازعات. |
Nor should we overestimate the advantage associated with a treaty, namely that it would automatically create a need to provide for a dispute settlement mechanism. | UN | وكذلك فإن علينا ألا نبالغ في تقدير الميزة المرتبطة بمعاهدة من المعاهدات، ذلك أن من شأنها أن توجد تلقائيا الحاجة إلى إنشاء آلية لتسوية المنازعات. |
My delegation believes that the significant increase in the number of cases on the docket of the Court to 24 augurs well for the progressive development of international law and the role of the Court as a dispute settlement mechanism. | UN | ويرى وفدي أن الزيادة الكبيرة في عدد القضايا المدرجة في قائمة قضايا المحكمة إلى 24 قضية هي دلالة على التطور التدريجي للقانون الدولي ودور المحكمة بوصفها آلية لتسوية المنازعات. |
India attached great importance to the principle of free choice of means of dispute settlement and took the view that any recourse to a dispute settlement mechanism required, first and foremost, the consent of the parties to the dispute. | UN | وأكد أن الهند تولي أهمية كبيرة لمبدأ حرية اختيار الوسائل التي يمكن استعمالها في هذا المجال وترى أن اللجوء إلى أية آلية لتسوية المنازعات يتطلب موافقة أطراف النزاع قبل كل شيء. |
Disputes concerning the admissibility of reservations should be resolved only through a dispute settlement mechanism provided for either in the treaty or in a special agreement between the States parties. | UN | وينبغي أن تُحل المنازعات التي تنشأ بشأن مقبولية التحفظات فقط من خلال آلية لتسوية المنازعات منصوص عليها إما في المعاهدة ذاتها وإما في اتفاق خاص بين الدول الأطراف. |
His delegation also believed that the draft articles should include a dispute settlement mechanism similar to the one provided for under article 33 of the 1997 Watercourses Convention. | UN | ويعتقد وفده أيضاً وجوب أن تشمل مشاريع المواد آلية لتسوية المنازعات مماثلة للآلية المنصوص عليها بموجب المادة 33 من اتفاقية الممرات المائية لعام 1997. |
It was also pointed out that if the draft articles would take the form of a convention, a dispute settlement mechanism going beyond the provisions of paragraph 3 would be necessary and similar provisions in the 1997 Convention could be used as a model. (n) Draft article 16 -- Emergency situations | UN | وأشير أيضا إلى أنه إذا كانت مشاريع المواد ستأخذ شكل اتفاقية، فمن اللازم إنشاء آلية لتسوية المنازعات يتعدى نطاقها أحكام الفقرة 3، ومن الممكن استخدام الأحكام المماثلة الواردة في اتفاقية عام 1997 كنموذج. |
Suggestions were made regarding the inclusion of a dispute settlement mechanism similar to the one provided for under article 33 of the 1997 Watercourses Convention and provisions calling for the avoidance of wasteful utilization or practices. | UN | وطرحت مقترحات تدعو إلى النص على آلية لتسوية المنازعات مشابهة لتلك المنصوص عليها في المادة 33 من اتفاقية عام 1997 بشأن قانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية، وإلى النص كذلك على أحكام تقضي بحظر الاستخدامات أو الممارسات التبديدية. |
16. With regard to countermeasures, the proposal contained in new draft articles 50 to 55 was generally positive in that it sought to strike a balance between the rights and interests of the injured State and those of the responsible State, provided, of course, that a dispute settlement mechanism was included in the draft. | UN | 16 - وفيما يتعلق بالتدابير المضادة، قال إن الاقتراح الوارد في مشاريع المواد الجديدة من 50 إلى 55 هو بوجه عام اقتراح إيجابي من حيث إنه يسعى إلى إقامة توازن بين حقوق ومصالح الدولة المضرورة وحقوق ومصالح الدولة المسؤولة، على أن تدرج في المشروع، بطبيعة الحال، آلية لتسوية المنازعات. |
177. The view was expressed that the word " significant " should be deleted before " transboundary harm " , since no provision had been made for a dispute settlement mechanism. | UN | 177 - أشار أحد الآراء إلى أنه ينبغي حذف كلمة " جسيم " من عبارة " الضرر العابر للحدود " نظرا لعدم النص على آلية لتسوية المنازعات. |
The majority of the Commission, however, supported the inclusion of a dispute settlement mechanism, which was generally considered necessary for the implementation of the draft articles. | UN | بيد أن أغلب أعضاء اللجنة أيدوا إدراج آلية لتسوية المنازعات اعتبرت عموما لازمة لتنفيذ مشاريع المواد(). |
90. As to whether the articles should contain a dispute settlement mechanism, such a mechanism would not be needed if the articles were adopted by way of a resolution. | UN | 90 - فيما يتعلق بما إذا كان ينبغي أن تتضمن مشاريع المواد أو ألا تتضمن آلية لتسوية المنازعات فإنه ينبغي القول بأنه إذا اعتمدت المواد بواسطة قرار فإنه لن يكون هناك داعٍ لهذه الآلية. |
32. The five States of Central America were unable to meet the target of achieving a customs union by 2003, but they have harmonized over 90 per cent of tariff lines, agreed on a treaty on investment and services, and established a dispute settlement mechanism. | UN | 32 - لم تستطع دول أمريكا الوسطى الخمس تحقيق الهدف المتمثل في إنشاء اتحاد جمركي بحلول عام 2003، غير أنها واءمت ما يزيد على 90 في المائة من البنود الجمركية واتفقت على إبرام معاهدة بشأن الاستثمار والخدمات، وأنشأت آلية لتسوية المنازعات. |
Possibly the mediator could be called upon again, but a dispute settlement mechanism should be able to function even if the mediator is not able to take part in it. | UN | ومن المحتمل دعوة الوسيط مرة أخرى، ولكن ينبغي أن تتمكن آلية تسوية المنازعات من العمل حتى لو لم يتمكن الوسيط من المشاركة فيها. |
54. With regard to the Commission's future work, the intended discussion on settlement of disputes clauses should take due account of the relevant principles of international law, in particular the sovereign equality of States and a State's unambiguous consent to a dispute settlement mechanism. | UN | 54 - وفيما يتعلق بعمل اللجنة مستقبلاً، ينبغي أن يراعى في المناقشة المتوخاة بشأن أحكام تسوية المنازعات الاهتمام الواجب بالمبادئ ذات الصلة من القانون الدولي، ولا سيما المساواة بين الدول في السيادة، والموافقة الجلية من الدولة على آلية تسوية المنازعات. |
3. In addition, the Republic of El Salvador believes that it would be beneficial to take up again the issue of a dispute settlement mechanism, which, although previously ruled out, has continued to be a source of concern for many States as it is considered a determining factor in effective dispute settlement. | UN | 3 - وفضلا عن ذلك، تعتقد جمهورية السلفادور أن ثمة فائدة في النظر مجددا في مسألة آلية تسوية المنازعات التي لا تزال، وإن سبق استبعادها، تشكل مصدرا لانشغال العديد من الدول لأنها تعتبر عاملا حاسما في تسوية المنازعات على نحو فعال. |