ويكيبيديا

    "a distinction should be drawn" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ينبغي التمييز
        
    • وينبغي التمييز
        
    • يجب التمييز
        
    • أشاروا الى ضرورة التمييز
        
    • ينبغي التفريق
        
    • ولا بد من التمييز
        
    a distinction should be drawn between non-payment by developing countries because of their special circumstances and political decisions to withhold payment. UN وإنه ينبغي التمييز بين عدم السداد من جانب البلدان النامية بسبب ظروفها الخاصة وبين اتخاذ القرارات السياسية لوقف السداد.
    However, a distinction should be drawn between adopting the draft report and the contents of working papers. UN بيد أنه ينبغي التمييز بين اعتماد مشروع التقرير ومحتوى ورقات العمل.
    However, a distinction should be drawn between terrorism and the right of peoples to struggle to achieve self-determination. UN ومع ذلك ينبغي التمييز بين الإرهاب وحق الشعوب في النضال لتحقيق تقرير المصير.
    a distinction should be drawn between obligations of conduct and obligations of result. UN وينبغي التمييز بين الالتزامات الخاصة بالسلوك والالتزامات الخاصة بالنتيجة.
    a distinction should be drawn between member States and third States and between subjective and objective personality. UN وينبغي التمييز بين الدول الأعضاء والدول الثالثة وبين الشخصية الذاتية والموضوعية.
    However, a distinction should be drawn between support for the objectives and support for the methods employed. UN ولكن يجب التمييز بين دعم الأهداف، ودعم الأساليب المتبعة.
    The view was expressed that a distinction should be drawn between the obligation of the international organization and that of the State. UN وأُعرب عن رأي مؤداه أنه ينبغي التمييز بين التزام المنظمة الدولية والتزام الدولة.
    iV. VIOLATIONS 32. a distinction should be drawn between the inability and the unwillingness of States parties to comply with their obligations under article 6. UN 32- ينبغي التمييز بين عدم قدرة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 6 وعدم رغبتها في الوفاء بها.
    18. Nevertheless, a distinction should be drawn between decision-making on substantive and procedural matters. UN 18- بيد أنه ينبغي التمييز بين اتخاذ القرارات المتعلقة بالمسائل الموضوعية وتلك المتعلقة بالمسائل الإجرائية.
    Another view put forward was that a distinction should be drawn between Charter-based sanctions and sanctions imposed unilaterally, and that unilateralism in the international system should be rejected. UN وقُدم رأي آخر أشار إلى أنه ينبغي التمييز بين الجزاءات المستندة إلى الميثاق والجزاءات المفروضة بصفة أحادية، وأنه ينبغي رفض اﻷحادية في النظام الدولي.
    The view was expressed, however, that a distinction should be drawn between the time when the representations were made and the time when they had to take effect. UN على أنه قد جرى الاعراب عن رأي مفاده أنه ينبغي التمييز بين وقت تقديم البيانات والوقت الذي يتعين فيه دخولها حيز النفاذ .
    It was stated that a distinction should be drawn between registration of notice of enforcement and registration of notice of a security right. UN طاء- التسجيل والانفاذ 81- ذُكر أنه ينبغي التمييز بين تسجيل الاشعار بالانفاذ وتسجيل الاشعار بالحق الضماني.
    32. a distinction should be drawn between the inability and the unwillingness of States parties to comply with their obligations under article 6 of the Covenant. UN 32- ينبغي التمييز بين عدم قدرة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 6 من العهد وعدم رغبتها في الوفاء بها.
    32. a distinction should be drawn between the inability and the unwillingness of States parties to comply with their obligations under article 6. UN 32- ينبغي التمييز بين عدم قدرة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 6 وعدم رغبتها في الوفاء بها.
    iV. VIOLATIONS 32. a distinction should be drawn between the inability and the unwillingness of States parties to comply with their obligations under article 6. UN 32- ينبغي التمييز بين عدم قدرة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 6 وعدم رغبتها في الوفاء بها.
    a distinction should be drawn between a treaty body having judicial functions and one devoid of such power. UN وينبغي التمييز بين الهيئة المنشأة بموجب معاهدة من المعاهدات وتحوز وظائف قضائية، والهيئة التي لا تتمتع بمثل هذه السلطات.
    a distinction should be drawn between a treaty body having judicial functions and one devoid of such power. UN وينبغي التمييز بين الهيئات التعاهدية ذات المهام القضائية والهيئات التعاهدية التي لا تملك هذه السلطة.
    30. a distinction should be drawn between sudden-onset and slow-onset events since they affect human mobility in different ways. UN 30 - وينبغي التمييز بين الأحداث المفاجئة والأحداث بطيئة الظهور لأن تأثير كل منهما على تنقل الإنسان يختلف عن الآخر.
    In that respect, a distinction should be drawn between crimes producing an effect outside the mission on the local population of the host State and which therefore affected the Organization's image, as opposed to those committed against or within the Organization. UN وفي هذا الصدد يجب التمييز بين الجنايات التي يتأتى عنها أثر خارج البعثة على السكان المحليين للدولة المضيفة ومن ثم تؤثر في صورة المنظمة، وبين تلك التي ترتكب ضد المنظمة أو في داخلها.
    87. On the question of reception centres, a distinction should be drawn between foreign nationals applying for refugee status and non-European Union workers. UN ٨٧ - وفيما يتعلق بمراكز الاستقبال، أشاروا الى ضرورة التمييز بين الرعايا اﻷجانب الذين يتقدمون بطلب للحصول على حق اللجوء وبين العمال غير التابعين للبلدان اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي.
    Conversely, in supporting the retention of the current formulation of the paragraph, the point was made that a distinction should be drawn between the legal principle and what was possible on the ground. UN وبالعكس، أدلي في معرض تأييد استبقاء الصياغة الحالية للفقرة، برأي مفاده أنه ينبغي التفريق بين المبدأ القانوني وما هو ممكن على أرض الواقع.
    a distinction should be drawn between acts of terrorism and the oppression of minorities. UN ولا بد من التمييز بين أعمال الإرهاب واضطهاد الأقليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد