ويكيبيديا

    "a domestic court" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • محكمة محلية
        
    In these States, however, international treaty, or the principles thereof, can be used as a persuasive legal argument in a domestic court of law. UN ولكن يمكن في هذه الدول استخدام المعاهدة الدولية أو المبادئ الواردة فيها كحجة قانونية مقنعة في أي محكمة محلية.
    Article 23: Disputes in respect of a proceeding instituted before a domestic court UN المادة ٢٣: المنازعات فيما يتعلق بدعوى مقامة أمام محكمة محلية
    The Committee maintained its position that it is generally not in the position to evaluate facts and evidence presented before a domestic court. UN وتمسكت اللجنة بموقفها المتمثل في أنها بشكل عام ليست في موقع يتيح لها تقييم الوقائع والأدلة المعروضة على محكمة محلية.
    This could be either the facts that underlie a procedure before a domestic court or the court decision itself. UN وهذا ما يمكن أن يتمثل في وقائع يستند إليها إجراء ما أمام محكمة محلية أو قرار المحكمة نفسها.
    This argument ignores the significant delays imposed by the State party that have effectively barred the petitioner from resolving her case in a domestic court. UN وتتجاهل هذه الحجة التأخيرات الكبيرة التي فرضتها الدولة الطرف التي منعت مقدمة البلاغ فعليا من حل قضيتها في محكمة محلية.
    Thus, an individual cannot complain in a domestic court about a breach of Tanzania's international human rights obligation unless the right has been incorporated into domestic law. UN ولذا لا يستطيع الفرد التظلم أمام محكمة محلية من انتهاك التزام من التزامات تنزانيا الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان ما لم يكن الحق مدرجاً في القانون الداخلي.
    40. Occasionally, some countries have passed legislation to modify or overturn the interpretation of a tax treaty given by a domestic court. UN 40 - وما فتئت بعض البلدان تقوم أحيانا بسن تشريعات لتعديل أو إلغاء تفسير أعطته محكمة محلية للمعاهدة الضريبية.
    Thus, an individual cannot complain in a domestic court about a breach of Southern Sudan's international human rights obligation unless the right has been incorporated into domestic law. UN وعليه، لا يمكن لشخص ما أن يقدم شكوى إلى محكمة محلية بشأن وقوع انتهاكات من جانب جنوب السودان لالتزاماته الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، ما لم تكن الحقوق المعنية قد أُدرجت في القوانين المحلية.
    Please indicate whether the Convention has been cited by a domestic court and, if so, provide detailed information on the cases. UN يرجى الإفادة إن سبق أن استشهدت محكمة محلية بأحكام الاتفاقية، وإذا كان الأمر كذلك، يرجى تقديم معلومات مفصلة عن هذه الدعاوى.
    Thus an individual cannot complain in a domestic court about a breach of Botswana's international human rights obligation unless the right has been incorporated into domestic law. UN ومن ثم، لا يجوز لأحد أن يقدم شكوى في محكمة محلية بشأن الإخلال بالتزامات بوتسوانا الدولية في مجال حقوق الإنسان إلا إذا كان ذلك الحق قد أُدرِج في القانون المحلي.
    The primacy of commencing proceedings in a domestic court does not mean that the State should enact identical legislation to that prescribed in the Statute in order to pass the complementarity test. UN ثم إن أولوية الشروع في الإجراءات في محكمة محلية لا تعني أن على الدولة أن تسن قانونا مماثلا للقانون المنصوص عليه في النظام الأساسي حتى تجتازَ امتحان التكامل.
    The Committee should not become a “fourth instance” competent to re-evaluate findings of fact or to review the application of domestic legislation, particularly when the same issue is pending before a domestic court. UN ولا ينبغي للجنة أن تصبح ذات اختصاص " رابع درجة " ﻹعادة تقييم تقرير الوقائع أو لمراجعة تطبيق التشريعات المحلية، ولا سيما حين تكون القضية ذاتها قيد نظر محكمة محلية.
    In addition, if a foreign national has been convicted by a domestic court or a person authorized by a treaty files a request that the convict serves the sentence in his home country, the court judging in the first degree will act pursuant to the international treaty or according to reciprocity. UN بالإضافة إلى ذلك، إذا أدين مواطن أجنبي من قبل محكمة محلية أو قدم شخص مأذون له حسب المعاهدة طلبا بأن يقضي المدان مدة الحكم في وطنه الأم، فإن المحكمة التي تحكم في المسألة في الدرجة الأولى تتصرف استنادا إلى المعاهدة الدولية أو طبقا لمبدأ المعاملة بالمثل.
    Thus an individual cannot complain in a domestic court about a breach of Zambia's international human rights obligations unless the right has been incorporated into the domestic law. UN وهكذا فإنه لا يمكن ﻷي فرد أن يقدم شكوى أمام محكمة محلية ضد انتهاك للالتزامات الدولية لزامبيا في مجال حقوق اﻹنسان إلا إذا كان هذا الحق قد أدمج في قانونها المحلي.
    The Committee observes that standing under the Optional Protocol may be determined independently of national regulations and legislation governing an individual's standing before a domestic court of law. UN وتلاحظ اللجنة أنه يجوز تحديد مسألة المركز عملاً بالبروتوكول الاختياري بمنأى عن اللوائح والتشريعات الوطنية السارية على مركز الفرد أمام محكمة محلية.
    The Committee observes that standing under the Optional Protocol may be determined independently of national regulations and legislation governing an individual's standing before a domestic court of law. UN وتلاحظ اللجنة أنه يجوز تحديد مسألة المركز عملاً بالبروتوكول الاختياري بمنأى عن اللوائح والتشريعات الوطنية السارية على مركز الفرد أمام محكمة محلية.
    5.2 The Committee maintains its position that it is generally not in the position to evaluate facts and evidence presented before a domestic court. UN 5-2 وتتمسك اللجنة بموقفها من أنها ليست بشكل عام في وضع يسمح لها بتقييم الوقائع والأدلة المعروضة أمام محكمة محلية.
    I plan to join his prosecution with that of another accused already in detention in The Hague, and to apply for the case to be referred to a domestic court under Rule 11 bis for prosecution. UN وأعتزم ضم محاكمته إلى محاكمة متهم آخر محتجز فعلا في لاهاي وأن أتقدم بطلب لإحالة القضية إلى محكمة محلية بموجب المادة 11 مكررا للمقاضاة.
    Thus, an individual cannot complain in a domestic court about a breach of Zambia's international human rights obligation unless the right has been incorporated into domestic law. UN وبالتالي لا يجوز للفرد اللجوء إلى محكمة محلية بشأن انتهاك زامبيا لالتزام من التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان ما لم يدرج هذا الحق في القانون المحلي.
    28. There was a consensus among the participants that it was intolerable for the Special Rapporteur to continue to be exposed to a possible judgement by a domestic court and that there must be an immediate resolution to the dispute. UN ٨٢- وكان هناك توافق في الرأي لدى المشتركين بأن استمرار احتمال تعرض المقرر الخاص لصدور حكم ضده من محكمة محلية هو شيء لا يطاق، وأنه يجب إيجاد حل فوري للنزاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد