ويكيبيديا

    "a draft law on the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مشروع قانون بشأن
        
    • مشروع قانون يتعلق
        
    • مشروع قانون عن
        
    • مشروع قانون حول
        
    Finally, the Council of Ministers has lately endorsed and forwarded to parliament a draft law on the National Fiscal Council. UN وفي نهاية المطاف، وافق مجلس الوزراء مؤخراً على مشروع قانون بشأن المجلس الوطني للشؤون المالية وأحاله إلى البرلمان.
    a draft law on the prevention and control of HIV/AIDS is now before Parliament, going through the procedures for approval. UN ومعروض حاليا على البرلمان مشروع قانون بشأن الوقاية من الإيدز ومكافحته، وهو في مرحلة الإجراءات من أجل اعتماده.
    Just at the beginning of this month, the President of Indonesia submitted a draft law on the ratification of the CTBT to Parliament. UN وفي أوائل هذا الشهر، قدم رئيس إندونيسيا إلى البرلمان مشروع قانون بشأن التصديق على المعاهدة.
    Therefore, the Centre for Human Rights has prepared suggestions to be included in a draft law on the abolition of trafficking in children and child prostitution. UN ولذلك، أعد مجلس حقوق اﻹنسان اقتراحات بغية ادراجها في مشروع قانون يتعلق بالغاء الاتجار بالاطفال واستغلالهم في الدعارة.
    The Centre therefore assisted in the preparation of a draft law on the abolition of trafficking in and prostitution of children. UN ولذلك قدم المركز مساعدته في إعداد مشروع قانون يتعلق بإلغاء الاتجار باﻷطفال وبغائهم.
    The Chamber of Deputies was also examining a draft law on the appropriate machinery for suppressing the financing of terrorism. UN ويدرس أيضا مجلس النواب مشروع قانون عن آلية ملائمة لقمع تمويل الإرهاب.
    338. a draft law on the ratification of Protocol No. 14 was under consideration by the State Duma of the Federal Assembly. UN 338- وقال إن مجلس الدوما التابع للجمعية الاتحادية هو بصدد النظر في مشروع قانون بشأن التصديق على البروتوكول رقم 14.
    Currently, a draft law on the establishment of a national human rights commission was before Parliament. UN ويُعرض حالياً على البرلمان مشروع قانون بشأن إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    To this end, the Ministry of Health has already put forward a draft law on the legalization of prostitution. UN وفي هذا الصدد، قدمت وزارة الصحة فعلا مشروع قانون بشأن إباحة البغاء.
    With regard to migration, it was stated that a draft law on the strengthening of migrants' rights was currently being discussed. UN أما فيما يتعلق بالهجرة، فذُكر أن ثمة مشروع قانون بشأن تعزيز حقوق المهاجرين تجري مناقشته حالياً.
    With regard to migration, it was stated that a draft law on the strengthening of migrants' rights was currently being discussed. UN أما فيما يتعلق بالهجرة، فذُكر أن ثمة مشروع قانون بشأن تعزيز حقوق المهاجرين تجري مناقشته حالياً.
    a draft law on the legal status of foreigners had been drawn up. UN وصيغ مشروع قانون بشأن وضع الأجانب القانوني.
    During the first half of the year, a draft law on the programme and related regulations was drawn up. UN ووضع مشروع قانون بشأن ذلك البرنامج وتنفيذه خلال النصف الأول من عام 2005.
    It would continue its work in the future, with a view to submitting to the National Assembly of Togo a draft law on the subject. UN وسوف تواصل عملها في المستقبل، بغية تقديم مشروع قانون بشأن الموضوع إلى الجمعية الوطنية لتوغو.
    a draft law on the organization and functioning of the Ministry of Justice and Public Security was submitted to the Minister but is pending submission to the Council of Ministers. UN وقُدم مشروع قانون بشأن تنظيم وعمل وزارة العدل والأمن العام إلى الوزير، ولكن يُنتظر تقديمه إلى مجلس الوزراء.
    OHCHR also worked with the Government of the Republic of Moldova in developing a draft law on the social inclusion of persons with disabilities. UN وتعاونت المفوضية أيضا مع حكومة جمهورية مولدوفا على وضع مشروع قانون بشأن الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Two weeks ago the Lithuanian Government submitted a draft law on the management of the Ignalina plant to the Parliament. UN وقبــل أسبوعيـن قدمت حكومة ليتوانيا إلى البرلمان مشروع قانون بشأن إدارة محطة إغنالينا.
    It also highlighted work carried out towards the adoption of a law to combat domestic violence, to support the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and to prepare a draft law on the rights of indigenous peoples. UN وسلطت الضوء أيضاً على الأعمال التي اضطلعت بها سورينام لاعتماد قانون لمكافحة العنف المنزلي ولدعم إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وإعداد مشروع قانون يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    Based on its findings, the MoWVA has drawn up a draft law on the Prevention of Domestic Violence and the Protection of the Victims that will be adopted by the National Assembly soon. UN واستناداً إلى تلك الاستنتاجات، وضعت الوزارة مشروع قانون يتعلق بمنع حدوث عنف منزلي وحماية الضحايا ستعتمده الجمعية الوطنية قريباً.
    24. After lengthy discussions in COPAZ, it is expected that a draft law on the regulation of private security services will be submitted soon to the Legislative Assembly for approval. UN ٢٤ - وبعد مناقشات مستفيضة في اللجنة الوطنية لتعزيز السلم، من المتوقع أن يجري عما قريب عرض مشروع قانون يتعلق بتنظيم خدمات اﻷمن الخاصة على الجمعية التشريعية للموافقة عليه.
    a draft law on the protection of children from information harming their health and development had been developed. UN كما تم وضع مشروع قانون عن حماية الطفل من المعلومات المضرة بصحته ونموه.
    25. While welcoming the efforts to develop a draft law on the legal responsibility for corporations, the Committee is concerned that the law has yet be submitted to the Parliament. UN 25- إذ ترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف الرامية إلى صياغة مشروع قانون حول مسؤولية الشركات القانونية، فهي قلقة إزاء عدم عرض القانون المعني أمام البرلمان حتى الآن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد