Finally, the Council of Ministers has lately endorsed and forwarded to parliament a draft law on the National Fiscal Council. | UN | وفي نهاية المطاف، وافق مجلس الوزراء مؤخراً على مشروع قانون بشأن المجلس الوطني للشؤون المالية وأحاله إلى البرلمان. |
a draft law on the prevention and control of HIV/AIDS is now before Parliament, going through the procedures for approval. | UN | ومعروض حاليا على البرلمان مشروع قانون بشأن الوقاية من الإيدز ومكافحته، وهو في مرحلة الإجراءات من أجل اعتماده. |
Just at the beginning of this month, the President of Indonesia submitted a draft law on the ratification of the CTBT to Parliament. | UN | وفي أوائل هذا الشهر، قدم رئيس إندونيسيا إلى البرلمان مشروع قانون بشأن التصديق على المعاهدة. |
Therefore, the Centre for Human Rights has prepared suggestions to be included in a draft law on the abolition of trafficking in children and child prostitution. | UN | ولذلك، أعد مجلس حقوق اﻹنسان اقتراحات بغية ادراجها في مشروع قانون يتعلق بالغاء الاتجار بالاطفال واستغلالهم في الدعارة. |
The Centre therefore assisted in the preparation of a draft law on the abolition of trafficking in and prostitution of children. | UN | ولذلك قدم المركز مساعدته في إعداد مشروع قانون يتعلق بإلغاء الاتجار باﻷطفال وبغائهم. |
The Chamber of Deputies was also examining a draft law on the appropriate machinery for suppressing the financing of terrorism. | UN | ويدرس أيضا مجلس النواب مشروع قانون عن آلية ملائمة لقمع تمويل الإرهاب. |
338. a draft law on the ratification of Protocol No. 14 was under consideration by the State Duma of the Federal Assembly. | UN | 338- وقال إن مجلس الدوما التابع للجمعية الاتحادية هو بصدد النظر في مشروع قانون بشأن التصديق على البروتوكول رقم 14. |
Currently, a draft law on the establishment of a national human rights commission was before Parliament. | UN | ويُعرض حالياً على البرلمان مشروع قانون بشأن إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان. |
To this end, the Ministry of Health has already put forward a draft law on the legalization of prostitution. | UN | وفي هذا الصدد، قدمت وزارة الصحة فعلا مشروع قانون بشأن إباحة البغاء. |
With regard to migration, it was stated that a draft law on the strengthening of migrants' rights was currently being discussed. | UN | أما فيما يتعلق بالهجرة، فذُكر أن ثمة مشروع قانون بشأن تعزيز حقوق المهاجرين تجري مناقشته حالياً. |
With regard to migration, it was stated that a draft law on the strengthening of migrants' rights was currently being discussed. | UN | أما فيما يتعلق بالهجرة، فذُكر أن ثمة مشروع قانون بشأن تعزيز حقوق المهاجرين تجري مناقشته حالياً. |
a draft law on the legal status of foreigners had been drawn up. | UN | وصيغ مشروع قانون بشأن وضع الأجانب القانوني. |
During the first half of the year, a draft law on the programme and related regulations was drawn up. | UN | ووضع مشروع قانون بشأن ذلك البرنامج وتنفيذه خلال النصف الأول من عام 2005. |
It would continue its work in the future, with a view to submitting to the National Assembly of Togo a draft law on the subject. | UN | وسوف تواصل عملها في المستقبل، بغية تقديم مشروع قانون بشأن الموضوع إلى الجمعية الوطنية لتوغو. |
a draft law on the organization and functioning of the Ministry of Justice and Public Security was submitted to the Minister but is pending submission to the Council of Ministers. | UN | وقُدم مشروع قانون بشأن تنظيم وعمل وزارة العدل والأمن العام إلى الوزير، ولكن يُنتظر تقديمه إلى مجلس الوزراء. |
OHCHR also worked with the Government of the Republic of Moldova in developing a draft law on the social inclusion of persons with disabilities. | UN | وتعاونت المفوضية أيضا مع حكومة جمهورية مولدوفا على وضع مشروع قانون بشأن الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Two weeks ago the Lithuanian Government submitted a draft law on the management of the Ignalina plant to the Parliament. | UN | وقبــل أسبوعيـن قدمت حكومة ليتوانيا إلى البرلمان مشروع قانون بشأن إدارة محطة إغنالينا. |
It also highlighted work carried out towards the adoption of a law to combat domestic violence, to support the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and to prepare a draft law on the rights of indigenous peoples. | UN | وسلطت الضوء أيضاً على الأعمال التي اضطلعت بها سورينام لاعتماد قانون لمكافحة العنف المنزلي ولدعم إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وإعداد مشروع قانون يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية. |
Based on its findings, the MoWVA has drawn up a draft law on the Prevention of Domestic Violence and the Protection of the Victims that will be adopted by the National Assembly soon. | UN | واستناداً إلى تلك الاستنتاجات، وضعت الوزارة مشروع قانون يتعلق بمنع حدوث عنف منزلي وحماية الضحايا ستعتمده الجمعية الوطنية قريباً. |
24. After lengthy discussions in COPAZ, it is expected that a draft law on the regulation of private security services will be submitted soon to the Legislative Assembly for approval. | UN | ٢٤ - وبعد مناقشات مستفيضة في اللجنة الوطنية لتعزيز السلم، من المتوقع أن يجري عما قريب عرض مشروع قانون يتعلق بتنظيم خدمات اﻷمن الخاصة على الجمعية التشريعية للموافقة عليه. |
a draft law on the protection of children from information harming their health and development had been developed. | UN | كما تم وضع مشروع قانون عن حماية الطفل من المعلومات المضرة بصحته ونموه. |
25. While welcoming the efforts to develop a draft law on the legal responsibility for corporations, the Committee is concerned that the law has yet be submitted to the Parliament. | UN | 25- إذ ترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف الرامية إلى صياغة مشروع قانون حول مسؤولية الشركات القانونية، فهي قلقة إزاء عدم عرض القانون المعني أمام البرلمان حتى الآن. |