The State party has a duty to take measures to ensure the right to life of all persons, including pregnant women whose pregnancies are terminated. | UN | وعلى الدولة الطرف واجب اتخاذ تدابير تضمن حق الحياة لجميع الأشخاص، بما في ذلك في حالات إنهاء الحمل. |
Under the Convention, States parties had a duty to take action against enforced disappearance. | UN | وبمقتضى هذه الاتفاقية، على الدول الأعضاء واجب اتخاذ إجراء لمكافحة الاختفاء القسري. |
If those living in poverty are not enjoying access to safe water and adequate sanitation, the State has a duty to take reasonable measures that ensure access to all; | UN | وإذا لم يكن الفقراء قادرين على الوصول إلى المياه المأمونة ومرافق الصرف الصحي الملائمة فعلى الدولة واجب اتخاذ التدابير المعقولة التي تكفل للجميع إمكانية الوصول إليها؛ |
The police had a duty to take reasonable and appropriate measures to protect persons whose lives had been threatened. | UN | فالشرطة تتحمل واجب اتخاذ تدابير معقولة ومناسبة لحماية الأشخاص الذين يتهدد الخطر حياتهم. |
The Court upheld a duty to take particular steps to treat those interests as primary considerations | UN | وأقرت المحكمة واجب اتخاذ خطوات محددة للتعامل مع هذه المصالح على أنها اعتبارات رئيسية |
Thus, the State party is subject to a duty to take specific and effective steps to investigate the circumstances of the death of an alleged victim. | UN | ومن ثم، تتحمل الدولة الطرف واجب اتخاذ خطوات محددة وفعالة للتحقيق في ظروف وفاة أي ضحية مزعومة. |
However to state that international law impose a duty to take affirmative action is too extreme. What it does promote is the possibility of taking affirmative action to achieve de facto equality. | UN | ولكن القول بأن القانون الدولي يفرض واجب اتخاذ إجراءات إيجابية مغالى فيه، فالأمر الذي يشجعه هو إمكانية اتخاذ إجراءات إيجابية لتحقيق المساواة بحكم الواقع. |
It was observed that compensation should cover all damage to persons and property, and that the scope of liability should encompass a duty to take appropriate response action on environmental damage, including clean-up where possible. | UN | ورُئي أن التعويض ينبغي أن يشمل جميع الأضرار التي تلحق بالأشخاص والممتلكات، وأن نطاق المسؤولية ينبغي أن يشمل واجب اتخاذ إجراء الاستجابة الملائم بشأن الضرر البيئي، بما في ذلك عمليات التنظيف حيثما أمكن. |
" Under general principles of international law, Canada had a duty to take the necessary measures to prevent and reduce the harmful consequences of the damage and thereby to mitigate damages. | UN | " لقد ترتب على كندا، بمقتضى المبادئ العامة للقانون الدولي، واجب اتخاذ التدابير اللازمة لمنع وتقليل النتائج الضارة للضرر والتخفيف بالتالي من الأضرار. |
(16) Article 3 imposes on the State a duty to take all necessary measures to prevent, or to minimize the risk of causing, significant transboundary harm. | UN | )١٦( تفرض المادة ٣ على الدولة واجب اتخاذ كل التدابير اللازمة لمنع وقوع ضرر جسيم عابر للحدود أو للتقليل من مخاطره إلى أدنى حد. |
First, there is a duty to take measures that will ensure that harvested species are maintained at or restored to levels which can produce the " maximum sustainable yield, as qualified by relevant environmental and economic factors " . | UN | فأولا هناك واجب اتخاذ تدابير تضمن صون اﻷنواع المجتناة أو تجديدها بمستويات يمكن أن تدر " أقصى غلة قابلة للدوام كما تعينها العوامل البيئية والاقتصادية ذات الصلة " . |
mitigation Insurers (like all claimants before the Commission) are under a duty to take all reasonable steps to mitigate their losses. | UN | 32- يقع على شركات التأمين (شأنها في ذلك شأن جميع مقدمي المطالبات أمام اللجنة) واجب اتخاذ جميع الخطوات المعقولة لتخفيف حدة خسائرهم. |
As the Palmer report makes clear, " States have a duty to take active steps to warn their citizens of the risks involved in running a blockade ... " . | UN | وكما أوضح تقرير بالمر، على الدول واجب اتخاذ تدابير فعالة لتحذير مواطنيها من مخاطر الاشتراك في كسر حصار ... " . |
12. Article 34 imposes on States parties a duty to take measures to prevent the exploitation of children for purposes of prostitution and pornography, and, more generally, any " inducement or coercion ... to engage in any unlawful sexual activity " . | UN | ١٢ - وتفرض المادة ٣٤ على الدول اﻷعضاء واجب اتخاذ تدابير لوقاية اﻷطفال من الاستغلال ﻷغراض البغاء وانتاج المواد اﻹباحية، وبصفة أعم أى " حمل أو إكراه... على تعاطي أى نشاط جنسي غير مشروع " . |
The developed countries in particular have a duty to take practical steps in such fields as debt, funding, trade, aid and technology transfer to help the developing countries surmount their difficulties and promote economic development, in order progressively to close, rather than widen, the North-South divide and to approach - and attain - the goals of common development and common prosperity. | UN | ويترتب على البلدان المتقدمة، على وجه التحديد، واجب اتخاذ خطوات عملية في ميادين كالدين، والتجارة، والمعونة ونقل التكنولوجيا لمساعدة البلدان النامية على التغلب على صعوباتها وتشجيع التنمية الاقتصادية، بغية ردم الهوة الفاصلة بين الشمال والجنوب تدريجيا، والاقتراب بدلاً من توسيعها، وتحقيق أهداف التنمية المشتركة والازدهار المشترك. |
Certainly, a State affected by a natural disaster had a duty to take all measures at its disposal to provide assistance to its nationals and other persons living in its territory who needed assistance in the wake of a disaster; however, that duty could not be broadened so as to give rise to a legal obligation to seek external assistance. | UN | ومن المؤكد أن الدولة المتأثرة من كارثة طبيعية تتحمل واجب اتخاذ جميع التدابير التي في متناول يديها كي توفر المساعدات لمواطنيها وغيرهم من الأشخاص الذين يعيشون في إقليمها ويحتاجون إلى المساعدة في أعقاب وقوع كارثة، إلا أنه من غير الممكن التوسع في ذلك الواجب بحيث ننشئ التزاماً قانونياً بالتماس المساعدة الخارجية. |
The Governing Council has established, through paragraph 6 of Governing Council decision 9, that claimants before the Commission are under a duty to take reasonable steps to mitigate their losses and that " [t]he total amount of compensable losses will be reduced to the extent that those losses could reasonably have been avoided " . | UN | 26- قرر مجلس الإدارة من خلال الفقرة 6 من مقرره 9 أن على أصحاب المطالبات المعروضة على اللجنة واجب اتخاذ خطوات معقولة للتقليل من خسائرهم وأنه " سيُخفِّض مجموع مبلغ الخسائر التي يمكن التعويض عنها بالقدر الذي كان من الممكن في حدوده على نحو معقول تجنب وقوع هذه الخسائر " . |
The Governing Council has established, through paragraph 6 of Governing Council decision 9, that claimants before the Commission are under a duty to take reasonable steps to mitigate their losses and that " [t]he total amount of compensable losses will be reduced to the extent that those losses could reasonably have been avoided " . | UN | 25- قرر مجلس الإدارة من خلال الفقرة 6 من مقرره 9 أن على أصحاب المطالبات المعروضة على اللجنة واجب اتخاذ خطوات معقولة للتقليل من خسائرهم وأنه " سيُخفِّض مجموع مبلغ الخسائر التي يمكن التعويض عنها بالقدر الذي كان من الممكن في حدوده على نحو معقول تجنب وقوع هذه الخسائر " . |
The Governing Council has established, through paragraph 6 of Governing Council decision 9, that claimants before the Commission are under a duty to take reasonable steps to mitigate their losses and that " [t]he total amount of compensable losses will be reduced to the extent that those losses could reasonably have been avoided " . | UN | 27- قرر مجلس الإدارة من خلال الفقرة 6 من مقرره 9 أن على أصحاب المطالبات المعروضة على اللجنة واجب اتخاذ خطوات معقولة للتقليل من خسائرهم وأنه " سيخفض مجموع مبلغ الخسائر التي يمكن التعويض عنها بالضرر الذي كان من الممكن في حدوده على نحو معقول تجنب وقوع هذه الخسائر " . |
The Governing Council has established, through paragraph 6 of Governing Council decision 9, that claimants before the Commission are under a duty to take reasonable steps to mitigate their losses and that " [t]he total amount of compensable losses will be reduced to the extent that those losses could reasonably have been avoided " . | UN | 27- قرر مجلس الإدارة من خلال الفقرة 6 من مقرره 9 أن على أصحاب المطالبات المعروضة على اللجنة واجب اتخاذ خطوات معقولة للتقليل من خسائرهم وأنه " سيخفض مجموع مبلغ الخسائر التي يمكن التعويض عنها بالضرر الذي كان من الممكن في حدوده على نحو معقول تجنب وقوع هذه الخسائر " . |