ويكيبيديا

    "a figure which" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وهو رقم
        
    • وهي نسبة
        
    The country's contraceptive coverage was 77.1 per cent, a figure which could be improved if the contraceptives offered were of better quality. UN وإن تغطية منع الحمل في البلد تبلغ 77.1 في المائة، وهو رقم يمكن تحسينه إذا كان نوع وسائل منع الحمل المعروضة أفضل.
    The number of ratifications should be at least 60, a figure which had been established recently in the Statute of the International Criminal Court. UN ويجب أن يكون عدد التصديقات ٦٠ على اﻷقل، وهو رقم تقرر في اﻵونة اﻷخيرة في النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Tuberculosis continues to be a serious problem in the Republic of Korea, with 3,000 people dying of the disease each year, a figure which may rise. UN وما زال السل يمثل مشكلة خطيرة لجمهورية كوريا، فيموت من جراء هذا المرض 000 3 شخص سنوياً، وهو رقم معرض للارتفاع.
    In 1980, 36 per cent of donor-country contributions were earmarked, a figure which reached 52 per cent in 2000. UN ففي عام 1980، تم تخصيص 36 في المائة من تبرعات البلدان المانحة، وهي نسبة وصلت إلى 52 في المائة في عام 2000.
    Between 1990 and 1993 the economy grew at an average annual rate of approximately 4.2 per cent, a figure which had not been attained since 1978. UN نما الاقتصاد في الفترة بين ٠٩٩١ و٣٩٩١ بمتوسط معدل سنوي يقارب ٢,٤ في المائة، وهي نسبة لم تسجل منذ عام ٨٧٩١.
    In Africa, 45 per cent is under age 15; a figure which is projected to decline only slightly to 40 per cent in 2015. UN وفي افريقيا، تقل أعمار ٤٥ في المائة عن ١٥ سنة، وهو رقم يتوقع أن ينخفض انخفاضا ضئيلا الى ٤٠ في المائة في عام ٢٠١٥.
    In the period under review, 102 complaints were declared admissible, a figure which nevertheless represents a slight decrease compared to the previous period. UN فلقد قبلت في أثناء الفترة المستعرضة ١٠٢ من هذه الشكاوى، وهو رقم يظل مع ذلك أدنى بقليل من عددها في الفترة السابقة.
    29. During the period covered, 59 complaints of death threats were received, a figure which remains very high. UN ٢٩ - وردت خلال الفترة المستعرضة ٥٩ شكوى من التهديدات بالقتل، وهو رقم لا يزال مرتفعا جدا.
    With an overall prison capacity of 33,345, it was reported in 1996 that approximately 55,000 prisoners inhabited the nation's 43 prisons, a figure which has been contested by local human rights groups as conservative. UN ورغم أن سعة السجون عموما تبلغ ٥٤٣ ٣٣ سجيناً فقد ذكر أنه في عام ٦٩٩١ كان نحو ٠٠٠ ٥٥ سجين نزلاء سجون البلد الثلاثة واﻷربعين، وهو رقم شككت فيه مجموعات حقوق اﻹنسان المحلية باعتباره متحفظا.
    This usable agricultural area amounts to 0.32 hectares per inhabitant, a figure which is steadily diminishing as a result of population growth and the loss of agricultural soils caused by phenomena of degradation. UN هكتار للفرد في المتوسط؛ وهو رقم يتراجع باستمرار بسبب النمو الديمغرافي من ناحية والفاقد في الأراضي الزراعية نتيجة ظواهر التدهور من ناحية أخرى.
    The Government currently spends US$ 303 million per year on its drug distribution programme, a figure which it claims would read US$ 530 without the price reduction. UN وتنفق الحكومة في الوقت الحاضر مبلغ 303 ملايين دولار أمريكي سنوياً على برامجها الخاصة بتوزيع العقاقير، وهو رقم تقول إنه كان سوف يصل إلى 530 مليون دولار لولا انخفاض الأسعار.
    He also referred to the 180,000 returnees who were said, by the Liberian Government, to have returned since December 1997, a figure which would be further refined. UN وأشار أيضا إلى ٠٨١ عائداً تقول الحكومة الليبيرية إنهم عادوا منذ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١، وهو رقم سيتم تدقيقه أكثر.
    Preliminary indications of the performance of the economy during the first half of 1997 estimate that growth in gross domestic product will reach about 7 per cent by the end of this year, a figure which is higher than that originally forecast. UN وإن الدلائـــل اﻷولية ﻷداء الاقتصاد خلال النصف اﻷول من عام ٧٩٩١ تشير إلى أن نسبة النمو في الناتج المحلي اﻹجمالي ستبلغ قرابة ٧ في المائة بحلول هذا العام، وهو رقم أعلى من ذلك الرقم الذي كان متوقعا أصلا.
    The cost estimate for the seven-month period was approximately $2.6 million a month, a figure which was slightly higher than that for the previous period. UN ٢ - ويبلغ تقدير التكلفة لفترة سبعة أشهر نحو ٢,٦ مليون دولار شهريا، وهو رقم أعلى بقليل من رقم الفترة السابقة.
    In 1990/91, out of a total of 94, 16 were public, a figure which shows a trend towards private institutions. UN وفي السنة الدراسية ٠٩٩١/١٩٩١، كان هناك من بين ٤٩ مؤسسة، ٦١ مؤسسة عامة، وهو رقم يشير الى اتجاه الى نحو المؤسسات الخاصة.
    Together with the 11 million rural poor, there are 36 million young people living in poverty, a figure which will grow to 42 million if the trend is not reversed. UN وإذا أضيف إليهم ١١ مليونا من فقراء الريف، كان لدينا ٣٦ مليونا من الشباب يعيشون في حالة فقر، وهو رقم سيزداد ليصل إلى ٤٢ مليونا ما لم يعكس مسار هذا الاتجاه.
    In 1996 there were 83 female presidents of municipalities - a figure which represents 3.7 per cent of the presidents of municipalities - and 1,908 female councillors. UN وفـي عام ١٩٩٦، كانت هناك ٨٣ رئيسة بلدية - وهو رقم يمثل ٣,٧ في المائة من رؤساء البلديات - و ٩٠٨ ١ عضوات بمجالس البلديات.
    The INE worked on the assumption that 42% of the population lived in towns in 1996, a figure which had risen to 60% in 2001. UN وانطلق المعهد الوطني للإحصاء من فرضية تقضي بأن 42 في المائة من السكان كانوا يعيشون في المدن في عام 1996، وهي نسبة صعدت إلى 60 في المائة في عام 2001.
    The Special Rapporteur was informed that approximately 25—30 per cent of the population in Kigali is HIV+, a figure which did not seem to have changed drastically after the genocide. UN ولقد أبلغت المقررة الخاصة بأن قرابة ٥٢ إلى ٠٣ في المائة من سكان كيغالي مصابون بفيروس نقص المناعة البشري، وهي نسبة لم تتغير تغيراً ملموساً بعد عمليات اﻹبادة الجماعية.
    362. The rate of illiteracy and of persons without any education in Venezuela is 8.9 per cent of the total population aged 15 or older, a figure which is used to calculate illiteracy. UN 362- تبلغ نسبة الأميين والأشخاص الذين لم يحصلوا على أي نوع من التعليم في فنزويلا، 8.9 في المائة من إجمالي عدد السكان الذين يبلغون 15 عاماً من العمر فأكثر، وهي نسبة تستخدم لحساب مدى انتشار الأمية.
    In that year, only 0.9% of the children were classifiable as under-nourished, using the weight/age ratio, a figure which fell to 0.3% if the indicator used was the weight/size ratio. UN وفي تلك السنة، لم تكن نسبة الأطفال الذين يمكن تصنيفهم في فئة الأطفال المصابين بسوء التغذية تتجاوز 0.9 في المائة بحساب نسبة السن إلى العمر، وهي نسبة تنخفض إلى 0.3 في المائة إن كان المؤشر المستخدم هو نسبة الحجم إلى الوزن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد