ويكيبيديا

    "a financial lease" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإيجار التمويلي
        
    • إيجار تمويلي
        
    • عقد التأجير التمويلي
        
    Law applicable to a retention-of-title right or a financial lease right UN القانون المنطبق على حق الاحتفاظ بالملكية أو حق الإيجار التمويلي
    A result identical to this would also follow in the case of a financial lease. UN وتترتب أيضا على الإيجار التمويلي نتيجة مطابقة للنتيجة السابقة.
    The Guide calls the right of the lessor in such cases a financial lease right. UN ويدعو الدليل حق المؤجّر في هذه الحالات بحق الإيجار التمويلي.
    Under the unitary approach, whether an acquisition financing transaction involves a purported retention of title, a financial lease or an ordinary security right is immaterial. UN ولكن ليس من المهم في إطار النهج الوحدوي ما إذا كانت معاملات تمويل الاحتياز تنطوي على قصد بالاحتفاظ بحق الملكية أو على إيجار تمويلي أو على حق ضماني عادي.
    When the competing right in question is a retention-of-title right, a financial lease right or an acquisition security right, a slightly different set of considerations, depending on the kind of tangible assets at issue, must be taken into account. UN وعندما يكون الحق المنافس حق احتفاظ بالملكية أو حق إيجار تمويلي أو حقا ضمانيا احتيازيا، وجب مراعاة مجموعة اعتبارات مختلفة اختلافا طفيفا، حسب نوع الموجودات الملموسة المعنية.
    An identical outcome would also result in the case of a financial lease. UN وتترتب أيضا على الإيجار التمويلي نتيجة مطابقة للنتيجة السابقة.
    That is, the conceptual logic of a retention-of-title or a financial lease agreement disables the buyer from granting a non-possessory security right in the assets being acquired or leased. UN وهذا معناه أن المنطق النظري للاحتفاظ بحق الملكية أو اتفاق الإيجار التمويلي لا يمكِّن المشتري من منح حق ضماني غير حيازي في الموجودات المكتسبة أو المؤجّرة.
    It is implausible that inventory would be acquired under a financial lease, since the principal characteristic of inventory is that it will be sold. UN ومن غير الممكن احتياز المخزونات في إطار الإيجار التمويلي لأن السمة الرئيسية للمخزون هي أنه موجه للبيع.
    Equivalence of a retention-of-title right and a financial lease right to an acquisition security right UN معادلة الاحتفاظ بحق الملكية وحق الإيجار التمويلي بالحق الضماني الاحتيازي
    Effectiveness of a retention-of-title right and a financial lease right UN نفاذ حق الاحتفاظ بالملكية وحق الإيجار التمويلي
    Effect of failure to achieve third-party effectiveness of a retention-of-title right or a financial lease right UN أثر عدم تحقيق نفاذ مفعول حق الاحتفاظ بالملكية أو حق الإيجار التمويلي
    Enforcement of a retention-of-title right or a financial lease right UN إنفاذ حق الاحتفاظ بالملكية أو حق الإيجار التمويلي
    It is important to note, however, that the economic effects of such a transaction as an acquisition financing mechanism are not necessarily related to how a financial lease may be characterized for tax purposes. UN ومن المهم أن يلاحظ مع هذا أن الآثار الاقتصادية لهذه المعاملة كآلية تمويل للاحتياز ليست بالضرورة متصلة بكيفية توصيف الإيجار التمويلي لأغراض الضرائب.
    Other suppliers of acquisition credit, such as lenders, may not directly obtain either a retention-of-title right or a financial lease right. UN ولا يكون بوسع بعض موفري القروض الائتمانية الاحتيازية الآخرين، مثل المقرِضين، الحصول مباشرة على حق الاحتفاظ بالملكية أو حق الإيجار التمويلي.
    Not surprisingly, a similar diversity of approaches may also be found in relation to the formalities necessary to make a financial lease right effective against third parties. UN ولا غرابة في أنه قد توجد أيضا طائفة متنوّعة مشابهة من النهوج فيما يتعلق بالشكليّات الضرورية لجعل حق الإيجار التمويلي نافذ المفعول تجاه الأطراف الثالثة.
    The second and third policy questions relating to proceeds of assets sold under retention-of-title or subject to a financial lease are discussed in the next two subsections. UN وترد في البابين الفرعيين التاليين مناقشة للسؤالين الثاني والثالث المرتبطين بالسياسة العامة فيما يتعلق بعائدات الموجودات المبيعة بمقتضى حق الاحتفاظ بالملكية أو قيدَ إيجار تمويلي.
    However, with respect to the last sentence, the concern was expressed that, if a lender could obtain a retention-of-title right or a financial lease right only by way of an assignment of the obligation owed to the seller or the financial lessor, the consent of the seller or the financial lessor would be required. UN أما بشأن الجملة الثانية، فقد أُبدي شاغل مثاره أنه إذا كان لا يمكن للمقرض أن يحصل على حق في الاحتفاظ بحق الملكية أو على حق إيجار تمويلي إلا عن طريق إحالة الالتزامات المستحقة للبائع أو للمؤجِّر التمويلي، فيشترط موافقة البائع أو المؤجر التمويلي على ذلك.
    " The law should provide that a buyer or lessee may create a security right in a tangible asset that is the object of a retention-of-title right or a financial lease right. UN " ينبغي أن يجيز القانون للمشتري أو المستأجر أن ينشئ حقا ضمانيا في الموجودات الملموسة التي هي موضوع حق احتفاظ بملكية أو حق إيجار تمويلي.
    However, with respect to the last sentence, the concern was expressed that, if a lender could obtain a retention-of-title right or a financial lease right only by way of an assignment of the obligation owed to the seller or the financial lessor, the consent of the seller or the financial lessor would be required. UN أما بشأن الجملة الثانية، فقد أُبدي شاغل مثاره أنه إذا كان لا يمكن للمقرض أن يحصل على حق في الاحتفاظ بحق الملكية أو على حق إيجار تمويلي إلا عن طريق إحالة الالتزامات المستحقة للبائع أو للمؤجِّر التمويلي، فيشترط موافقة البائع أو المؤجر التمويلي على ذلك.
    " The law should provide that a buyer or lessee may create a security right in a tangible asset that is the object of a retention-of-title right or a financial lease right. UN " ينبغي أن يجيز القانون للمشتري أو المستأجر أن ينشئ حقا ضمانيا في الموجودات الملموسة التي هي موضوع حق احتفاظ بملكية أو حق إيجار تمويلي.
    Thus, while in some countries the financial leasing contract must necessarily include a purchase option on expiry, in favour of the user or lessee, in other countries this purchase option implies that the contract will be considered as an instalment sale rather than a financial lease. UN ففي حين أن عقد التأجير التمويلي في بعض البلدان يجب بالضرورة أن يتضمن، عند انقضائه، خيار شراء لصالح المؤجر أو المستعمل أو المستأجر فإن خيار الشراء هذا يعني، في بلدان أخرى، اعتبار العقد بمثابة بيع بالتقسيط وليس بمثابة تأجير تمويلي)٥(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد