However, a reduction of mercury consumption in artisanal gold mining cannot be expected without a focused effort to address this use of mercury. | UN | بيد أنه لا يمكن توقع انخفاض في استهلاك الزئبق في تعدين الذهب الحرفي بدون بذل جهود مركزة لمعالجة هذا الاستخدام للزئبق. |
However, a reduction of mercury consumption in artisanal gold mining cannot be expected without a focused effort to address this use of mercury. | UN | بيد أنه لا يمكن توقع انخفاض في استهلاك الزئبق في تعدين الذهب الحرفي بدون بذل جهود مركزة لمعالجة هذا الاستخدام للزئبق. |
It should generate a focused outcome that highlights the priority issues requiring attention during the policy year of its fifteenth session. | UN | وينبغي أن تُولِّد نتيجة مركزة تؤكد على القضايا ذات الأولوية التي تتطلب اهتماما خلال سنة سياسات دورتها الخامسة عشرة. |
This system of specialized protection mechanisms had been very effective and had operated in a focused manner. | UN | وقد أبان نظام آليات الحماية المتخصصة هذه عن فعالية شديدة وأدى مهمته على نحو مركَّز. |
The Mission was a focused mission of limited duration and should strive to accomplish its mandate in an efficient manner. | UN | وقال إن هذه البعثة هي بعثة مركزة الهدف ومحددة المدة وينبغي لها أن تسعى جاهدة لتنفيذ ولايتها بكفاءة. |
Thus we must act in concert and in a focused and sustainable way to ensure food security for the most vulnerable. | UN | وبناء على ذلك، يجب أن نعمل بتضافر وبطريقة مركزة ومستدامة لكفالة الأمن الغذائي لأكثر الفئات ضعفا. |
We expect a focused and substantive debate during the Meeting. | UN | ونتوق إلى مناقشة مركزة وموضوعية خلال الاجتماع. |
Their efforts were a focused response to my long-standing call to prioritize the democratization of the United Nations. | UN | وكانت جهودهما استجابة مركزة لدعوتي القديمة إلى تحديد أولويات إضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة. |
This in turn was followed by a focused discussion aimed at identifying ways to enhance the effectiveness of the means and their contribution to sustainable development. | UN | وأجريت بعد ذلك مناقشات مركزة لتحديد الطرق التي يمكن بها تعزيز فعالية الوسائل وإسهامها في التنمية المستدامة. |
This provides the fellows with a unique opportunity for the conduct of research and drafting under guidance, as well as in a focused manner. | UN | مما يتيح لهم فرصة فريدة لإجراء البحوث وصياغتها في ظل التوجيه وبطريقة مركزة أيضا. |
Another delegation welcomed the Board's new process of having a focused discussion on selected country programmes. | UN | ورحب وفد آخر بالعملية الجديدة التي يقوم بها المجلس وهي إجراء مناقشة مركزة على برامج قطرية مختارة. |
They highlighted the importance of a focused approach with new priorities in the new Programme of Action. | UN | وسلطوا الضوء على أهمية اتباع نهج مركَّز عن طريق إدراج أولويات جديدة في خطة عمل اسطنبول. |
In addition, a certain part of each annual meeting should be set aside for a focused review. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تخصيص جزء معين من كل اجتماع سنوي من أجل إجراء استعراض مركَّز. |
Guidance to the subprogramme is provided by the United Nations Forum on Forests, which is expected to adopt a focused multi-year programme of work at its seventh session in 2007. | UN | ويقدم التوجيه لهذا البرنامج الفرعي منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات الذي من المتوقع أن يعتمد برنامج عمل مركَّز متعدد السنوات خلال دورته السابعة في 2007. |
In practical terms, the clause makes it possible to address the issue of counter-terrorism in a focused way for the benefit of both Parties to the agreement. | UN | ويتيح هذا البند من الجانب العملي تناول مسألة مكافحة الإرهاب بطريقة تتسم بالتركيز لما فيه مصلحة الطرفين في الاتفاق. |
We are convinced that a focused and progressive move in that direction would contribute to the establishment of trust among neighbours in the region and lay the foundations for a radical change in the situation of that long-suffering region. | UN | ونحن على اقتناع بأن الإقدام على تحرك مركّز ومرحلي في ذلك الاتجاه من شأنه أن يساهم في إرساء الثقة بين الجيران في المنطقة، ويرسي الأسس لإحداث تغيير جذري في حالة تلك المنطقة التي طالت معاناتها. |
To that end, the full support of Member States working together in a focused and effective manner was required. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، يتطلب الأمر الدعم الكامل من الدول الأعضاء العاملين معاً بطريقة مركّزة وفعّالة. |
:: Transformed what was seen as an ineffective and bureaucratic department, weighed down by a plethora of General Assembly mandates, into a focused, streamlined and results-oriented centre of excellence; | UN | :: حَّول ما كان يُعتبر إدارة غير فعالة وبيروقراطية، مثقلة بعدد هائل من ولايات الأمم المتحدة، إلى مركز للتفوق يتسم بالتركيز والتبسيط وموجه نحو تحقيق النتائج؛ |
Bearing in mind the need for a focused and consistent criminal justice approach to the smuggling of migrants and related offences, | UN | وإذ يضع في اعتباره ضرورة إرساء نهج مركز ومتسق في إطار العدالة الجنائية حيال تهريب المهاجرين والجرائم المتصلة به، |
It must be given a focused priority within the United Nations system. | UN | فيجب إعطاؤه أولوية مركَّزة في إطار منظومة الأمم المتحدة. |
The country is pursuing a focused approach in areas of high relevance to promoting socio-economic development objectives. | UN | ويتبع البلد إلى نهجا مركّزا في مجالات ذات أهمية كبيرة لتعزيز أهداف التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
However, a focused public policy effort is necessary to provide access to credit, insurance and other financial services for large numbers of small farmers, particularly women, spread throughout the countryside, often at a great distance from the retail outlets of the financial services industry. | UN | بيد أنه يلزم بذل جهد مركز على مستوى السياسة العامة لإتاحة فرصة الحصول على الائتمانات لعدد كبير من المزارعين الصغار، وبخاصة النساء منهم، المنتشرين في جميع أنحاء الريف، حيث كثيرا ما يوجدون على مسافة بعيدة من فروع قطاع الخدمات المالية. |
Since UNMIN is a focused political mission of limited duration, efforts have been made to expedite recruitment and personnel procedures to allow the Mission to be effectively staffed in the face of developing political events. | UN | وبالنظر إلى أنها بعثة سياسية ذات تركيز محدد ومدة محدودة، فقد بذلت جهود للتسريع بإجراءات التعيين والإجراءات المتعلقة بشؤون الموظفين. من أجل تزويد البعثة بالموظفين على نحو يكفل لها الفعالية في مواجهة تطورات الأحداث السياسية. |