ويكيبيديا

    "a formal mechanism" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • آلية رسمية
        
    • الآلية الرسمية
        
    The region still lacks a formal mechanism for building confidence and strengthening regional cooperation. UN وهي ما فتئت تفتقر إلى آلية رسمية لبناء الثقة وتعزيز التعاون الإقليمي.
    The responsibilities of deputy heads of missions and the need for a formal mechanism to hold them accountable for their performance UN مسؤوليات نواب رؤساء البعثات وضرورة وجود آلية رسمية لمساءلتهم عن أدائهم
    At the very least, a formal mechanism should be set up to assess the potential impact of sanctions and monitor their effects. UN وينبغي على اﻷقل، إنشاء آلية رسمية لتقييم اﻷثر المحتمل للجزاءات ورصد أثارها.
    The time had come to establish a formal mechanism to alleviate the negative effects of sanctions on third States. UN وقد حان الوقت ﻹنشاء آلية رسمية للتخفيف من اﻵثار السلبية للعقوبات على الدول الثالثة.
    At present, the Office of Human Resources Management does not have a formal mechanism to determine client satisfaction with the services provided. UN ولا تتوافر لمكتب إدارة الموارد البشرية في الوقت الحالي أية آلية رسمية لتحديد مدى رضاء العملاء عن الخدمات المقدمة.
    For that reason, a formal mechanism must be developed for providing assistance to third States which would, of necessity, involve the international financial institutions. UN ولهذا السبب، يجب وضع آلية رسمية لتقديم المساعدة إلى دول ثالثة، وذلك يتطلب بالضرورة مشاركة المؤسسات المالية الدولية.
    Owing to the lack of a formal mechanism established by the Government of Burundi for the disarmament and demobilization of Burundian combatants on foreign soil UN نظرا للافتقار إلى آلية رسمية من قِبل حكومة بوروندي لنـزع سلاح وتسريح المحاربين البورونديين الموجودين على أرض أجنبية
    Currently, while informal interviews are carried out by the Mongolian authorities in regard to those seeking refuge, a formal mechanism of the nature just noted does not yet exist and needs to be developed. UN وحاليا، رغم قيام السلطات المنغولية بإجراء مقابلات غير رسمية فيما يتعلق بطالبي اللجوء، ليست هناك بعد أي آلية رسمية ذات طابع مشابه لما ذكرناه توا ويتعين إنشاء مثل هذه الآلية.
    This programme provides a formal mechanism and infrastructure to enable mentoring relationships for women to occur. UN ويوفِّر هذا البرنامج آلية رسمية وبنية تحتية يمكنان من حدوث توجيه لعلاقات المرأة.
    A proposal for a formal mechanism has been designed in consultation with 14 international organizations. UN وتم تصميم اقتراح لانشاء آلية رسمية بالتشاور مع 14 منظمة دولية.
    Policing operations are intelligence led and the role of the National Co-ordinator provides a formal mechanism for the formation of an Executive Liaison Group (ELG). UN وتتم عمليات الشرطة على ضوء معلومات استخبارية. كما يوفر دور المنسق الوطني آلية رسمية لتشكيل فريق اتصال تنفيذي.
    It is also important to establish a formal mechanism to allow all Member States of the CTC to express their views directly to the sub-committees. UN ومن المهم أيضا وضع آلية رسمية تتيح للدول الأعضاء في اللجنة الإعراب عن آرائها مباشرة أمام اللجان الفرعية.
    For the sake of transparency it is important that organizations, especially those with high procurement volumes, establish a formal mechanism to allow vendors to challenge procurement decisions. UN ولأغراض الشفافية، من المهم أن تنشئ المنظمات، لا سيما المنظمات التي لديها حجم كبير من المشتريات، آلية رسمية للسماح للبائعين بالاعتراض على قرارات الشراء.
    The challenge to relocation is the unfortunate result of the absence of a formal mechanism to secure the support of Member States to accept these persons within their territories. UN ومشكلة النقل هي نتيجة مؤسفة لانعدام آلية رسمية تكفل دعم الدول الأعضاء لقبول هؤلاء الأشخاص داخل أقاليمها.
    Parties could waive confidentiality to facilitate cooperation. Effective cooperation, which required mutual trust and strong relationships, could be accomplished with or without a formal mechanism and could take place wherever there were common enforcement interests. UN ويمكن للأطراف التنازل عن السرية تيسيراً للتعاون، كما يمكن تحقيق التعاون الفعّال الذي يتطلب ثقة متبادلة وعلاقات متينة بواسطة آلية رسمية أو بدونها، ويمكن حدوثه كلما كانت هناك مصالح إنفاذ مشتركة.
    For the sake of transparency it is important that organizations, especially those with high procurement volumes, establish a formal mechanism to allow vendors to challenge procurement decisions. UN ولأغراض الشفافية، من المهم أن تنشئ المنظمات، لا سيما المنظمات التي لديها حجم كبير من المشتريات، آلية رسمية للسماح للبائعين بالاعتراض على قرارات الشراء.
    Having a formal mechanism within the Standing Committee with appropriate monitoring resources and capacity will enable it to deliver on fully integrating gender equality considerations into the humanitarian assistance agenda. UN وسيمكنه وجود آلية رسمية داخل اللجنة الدائمة تتوافر لها الموارد والقدرة الملائمتين للرصد، من أداء مهمته بشأن الإدماج الكامل لاعتبارات المساواة بين الجنسين في برنامج المساعدة الإنسانية.
    a formal mechanism for collaboration on child protection and information-sharing between the country task force and the Government remains to be established. UN وما زال يتعين إنشاء آلية رسمية للتعاون في مجال حماية الطفل وتبادل المعلومات بين فرقة العمل القطرية والحكومة.
    The Government has yet to establish a formal mechanism for child protection and information-sharing with the country task force. UN وما زال يتعين على الحكومة إنشاء آلية رسمية لحماية الطفل وتبادل المعلومات مع فرقة العمل القطرية.
    a formal mechanism of collaboration on child protection between the country task force and the Government remains to be established. UN وما زال يتعين إنشاء آلية رسمية للتعاون فيما بين فرقة العمل القطرية والحكومة في مجال حماية الأطفال.
    I believe that such a formal mechanism could be reserved for special cases. UN وفي اعتقادي أن هذه الآلية الرسمية يمكن الاحتفاظ بها لحالات خاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد