When the time comes to take action, we will move to a formal meeting of the General Assembly, whereupon the rules of procedure of the General Assembly will take effect. | UN | وعندما يأتي وقت اتخاذ إجراء، سننتقل إلى جلسة رسمية للجمعية العامة، وعندها يكون النظام الداخلي للجمعية نافذا. |
This is a formal meeting of the General Assembly at which a draft resolution has been presented, and it was my delegation's understanding that action would be taken on it at this meeting. | UN | هذه جلسة رسمية للجمعية العامة عرض فيها مشروع قرار، وقد فهم وفدي أنه سوف يُبت فيه في هذه الجلسة. |
Frankly, the environment in this room is one of informal consultations, rather than of a formal meeting of the General Assembly. | UN | وبصراحة فإن الجو في هذه القاعة جو مشاورات غير رسمية وليس جو جلسة رسمية للجمعية العامة. |
and pending a formal meeting of leaders, desirably by 31 January 1998, | UN | وبانتظار اجتماع رسمي للقادة، يستحسن انعقاده قبل ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، |
He would have liked to hear them during a formal meeting of the Committee, but was prepared to pursue the matter in informal consultations. | UN | وقال إنه كان يود سماع الردود في اجتماع رسمي للجنة، لكنه مستعد لمتابعة المسألة في مشاورات غير رسمية. |
The rules of the General Assembly do not place any restrictions on the sovereignty of a formal meeting of the General Assembly to take a decision. | UN | ولا تضع قواعد الجمعية العامة أية قيود على سيادة جلسة رسمية للجمعية العامة في اتخاذ القرار. |
Her delegation repeated its request for written answers to be provided in a formal meeting of the Committee. | UN | ويكرر وفدها طلبه الحصول على أجوبة خطية تقدم في جلسة رسمية للجنة الخامسة. |
He requested the Secretariat to submit in a formal meeting of the Committee written responses to the comments made by delegations on the matter. | UN | وطلب من الأمانة العامة أن تقدم، في جلسة رسمية للجنة الخامسة، ردودا خطية على التعليقات التي أدلت بها الوفود بشأن هذه المسألة. |
It was thus not possible to continue discussing the matter at a formal meeting of the Committee. | UN | ولذلك مـن غيـر الممكن مواصلة مناقشة هذه المسألة في جلسة رسمية للجنة. |
Representatives will also recall that at that informal meeting I said that a decision on the extension of the deadline for the submission of draft resolutions would need to be taken at a formal meeting of the Committee. | UN | ويتذكر الممثلون أيضــــا أنني قلت في تلك الجلســــة غيــــر الرسمية انه يتعين اتخاذ قرار بتمديد الموعد النهائــــي لتقديــم مشاريع القرارات في جلسة رسمية للجنة. |
" 52. The practice of including an agenda item in the summary statement once it has been adopted at a formal meeting of the Council will remain unchanged. | UN | " 52 - تبقى الممارسة المتبعة المتمثلة في إدراج بند من بنود جدول الأعمال متى اعتمد في جلسة رسمية للمجلس في البيان الموجز دون تغيير. |
In terms of substance, the paragraph that we proposed is basically in line with the concerns that the delegation of Lebanon raised during the introduction of the reports of the Secretary-General in a formal meeting of the Fifth Committee. | UN | ومن حيث الموضوع، فإن الفقرة التي اقترحناها تتوافق بصورة أساسية مع الشواغل التي أعرب عنها وفد لبنان أثناء عرض تقارير الأمين العام في جلسة رسمية للجنة الخامسة. |
By the following day, and at a formal meeting of the Committee, the Secretariat should explain, orally and in writing, the reasons, mandate and resources underpinning the appointment concerned. | UN | لذا، ينبغي للأمانة العامة أن توضح، بحلول اليوم التالي، وفي جلسة رسمية للجنة، شفهيا وخطيا، الأسباب والولاية والموارد التي يستند عليها التعيين المذكور. |
His delegation supported the request made by the representative of Cuba for the Secretariat to provide oral and written clarification of the appointment at a formal meeting of the Committee. | UN | لذا فإن وفد بلده يدعم الطلب الذي تقدم به ممثل كوبا بأن تتقدم الأمانة العامة بتوضيح شفهي وخطي لهذا التعيين في جلسة رسمية للجنة. |
This is indeed the first time that I am taking part in a formal meeting of this body in my capacity as the new Ambassador of China to the Conference on Disarmament, and I am fully aware of the heavy responsibility which that office places upon me. | UN | هذه حقاً هي المرة الأولى التي أشارك فيها في جلسة رسمية لهذه الهيئة بصفتي السفير الجديد للصين لدى مؤتمر نزع السلاح، وأنا على وعي تام بالمسؤولية الجسيمة التي يضعها هذا المنصب على عاتقي. |
In case of disagreement between the Chair and the Vice-Chair both views shall be submitted to a formal meeting of the Inspectors. | UN | وفي حال نشوء خلاف بين الرئيس ونائبه، تعرض وجهتا النظر على المفتشين في اجتماع رسمي. |
I have heard expressions of surprise at the way in which that Final Act was adopted paragraph by paragraph in a formal meeting of the Conference. | UN | وقد سمعت تعابير الدهشة بسبب الطريقة التي اعتمدت بها الوثيقة الختامية فقرة تلو اﻷخرى في اجتماع رسمي للمؤتمر. |
The Vice-Chair shall inform the Chair of the results of the preliminary assessment at a formal meeting of the Bureau. | UN | 29 - وعلى نائب الرئيس أن يبلّغ الرئيس بنتائج التقييم الأولي في اجتماع رسمي للمكتب. |
The statement was adopted at a formal meeting of the configuration on 23 September with President Alpha Condé in attendance. | UN | واعتُـمد البيان في اجتماع رسمي للتشكيلة في 23 أيلول/سبتمبر بحضور الرئيس ألفا كوندي. |
As his delegation had asked for information at a formal meeting of the Fifth Committee, it would prefer to receive responses at a formal meeting, but was willing to show flexibility. | UN | وبما أن وفده طلب المعلومات في اجتماع رسمي للجنة الخامسة، فإنه يفضل تلقي الردود في اجتماع رسمي، لكنه عازم على إبداء المرونة. |
20. Concern was expressed about the present practice whereby a formal meeting of the Committee was required to bring forward complaints against non-governmental organizations and initiate the review procedures, which could introduce a lengthy delay in the process. | UN | ٢٠ - وأعرب عن القلق إزاء الممارسات الحالية التي استلزمت عقد اجتماع رسمي للجنة للنظر في الشكاوى المقدمة ضد المنظمات غير الحكومية والشروع في إجراءات الاستعراض، مما يمكن أن يسبب تأخيرا طويلا في العملية. |