ويكيبيديا

    "a foundation of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أساس من
        
    • قاعدة من
        
    ORION-ll would not have succeeded built on a foundation of compromise. Open Subtitles أورايون2 لم تكن لتنجح لو بنيت على أساس من التوافق
    The distribution of Arab development funds was comprised of 15 per cent to Africa, 27 per cent to Asia and 65 per cent to Arab States, based on a foundation of solidarity and cooperation. UN ويمثّل نصيب أفريقيا من أموال الصناديق الإنمائية العربية 15 في المائة، ونصيب آسيا 27 في المائة، ونصيب الدول العربية 65 في المائة، ويُرتكز في ذلك على أساس من التضامن والتعاون.
    The distribution of Arab development funds was comprised of 15 per cent to Africa, 27 per cent to Asia and 65 per cent to Arab States, based on a foundation of solidarity and cooperation. UN ويمثّل نصيب أفريقيا من أموال الصناديق الإنمائية العربية 15 في المائة، ونصيب آسيا 27 في المائة، ونصيب الدول العربية 65 في المائة، ويُرتكز في ذلك على أساس من التضامن والتعاون.
    Today's uncertain status quo rests on a foundation of ethnic cleansing comparable to that which occurred in Bosnia or Kosovo. UN والوضع الراهن المتقلب حاليا يقوم على أساس من التطهير العرقي شهير بما حدث في البوسنة أو كوسوفو.
    I regret to inform you that your latest romantic facade isn't built on a foundation of honesty and trust. Open Subtitles يؤسفني إخباركِ أن آخر وجهاتك الرومانسية الحالمة ليست مبنية على قاعدة من الصدق والأمانة
    Reconciliation and peace cannot be built on a foundation of impunity. UN ولا يمكن بناء المصالحة والسلام على أساس من الإفلات من العقاب.
    Palestinians and Israelis must strive to resolve their differences through direct negotiations built on a foundation of truth, mutual recognition and security. UN فيجب على الفلسطينيين والإسرائيليين أن يسعو إلى حل خلافاتهم بإجراء مفاوضات مباشرة تقوم على أساس من الحقيقة والاعتراف المتبادل والأمن.
    Networking that begins in a circle has a foundation of trust based upon vision and support. UN وتنطوي سبل التواصل التي تبدأ في دائرة على أساس من الثقة المبنية على الرؤية والدعم.
    Those efforts helped to provide a foundation of knowledge and experience in democratic electoral processes that will continue to serve Libya throughout the transition and beyond. UN وساعدت تلك الجهود على توفير أساس من المعرفة والخبرة في العمليات الانتخابية الديمقراطية التي ستواصل خدمة ليبيا طوال الفترة الانتقالية وما بعدها.
    Those efforts contributed to the laying of a foundation of sound knowledge and experience in democratic electoral processes, which will continue to serve Libya throughout its transition period and beyond. UN وقد ساهمت تلك الجهود في وضع أساس من المعرفة السليمة والخبرة في العمليات الانتخابية الديمقراطية، التي ستستمر في خدمة ليبيا طوال الفترة الانتقالية وما بعدها.
    We recognize the requirement to build our development upon a foundation of effective governance, sound macroeconomic management and partnership with a vibrant private sector and civil society. UN ونسلم بالحاجة إلى إقامة صرح تنميتنا على أساس من الحكم الفعال، والإدارة الاقتصادية الكلية السليمة والشراكة مع قطاع خاص نشط ومع المجتمع المدني.
    The United Nations was built on the pillars of sustainable social and economic development, security and human rights, which in turn rested on a foundation of respect for every country and human being. UN والأمم المتحدة قائمة على ركائز التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة والأمن وحقوق الإنسان التي ترتكز بدورها على أساس من احترام كل بلد وكل إنسان.
    We believe that, if we are to achieve genuine peace, security and development in our country, we must build on a foundation of patience and respect for all views. UN ونعتقد أنه يجب علينا أن نرتكز على أساس من الصبر والاحترام لجميع الآراء، إذا أردنا تحقيق السلام الحقيقي والأمن والتنمية في بلدنا.
    Through all these meetings, attempts have been made to build a foundation of ways and means to further promote this broad agenda at the various levels. UN ومن خلال كل هذه الاجتماعات بُذلت جهود لإقامة أساس من السبل والوسائل لزيادة تعزيز جدول الأعمال الواسع النطاق هذا على جميع المستويات.
    This house is built on a foundation of lies. Open Subtitles هذا المنزل قائم على أساس من الأكاذيب
    But I-I don't want to build our new life together on a foundation of lies. Open Subtitles لكن أنا-لا أريد أن أبني حياتنا الجديد معاً على أساس من الأكاذيب
    12. In addition to its poverty orientation in a framework of stronger country ownership, the new approach continues to emphasize a foundation of sound macroeconomic and structural policies. UN 12 - ويواصل النهج الجديد، بالإضافة إلى توجهه نحو الفقر في إطار من الملكية القطرية الأقوى، التركيز على إرساء أساس من السياسات الاقتصادية الكلية والهيكلية السليمة.
    42. Effective planning and implementation of the Agency's nuclear security plan of activities must rest on a foundation of good information on Member States needs. UN 42 - يجب أن يقوم التخطيط والتنفيذ الفعالان لخطة أنشطة الوكالة للأمن النووي على أساس من المعلومات الجيدة عن احتياجات الدول الأعضاء.
    The Palestinian leadership and rogue regimes that sponsor terrorism must understand that the international community will not tolerate the continuing failure to meet counter-terrorism obligations, and will never countenance the establishment of a Palestinian state built upon a foundation of terrorism and a rejection of the rights of others to live in peace and security in the region. UN فلا بد وأن تفهم القيادة الفلسطينية والأنظمة المارقة التي ترعى الإرهاب أن المجتمع الدولي لن يتسامح مع استمرار الإخفاق في الوفاء بالتزاماتها بمكافحة الإرهاب، ولن يفكر مطلقا في إنشاء دولة فلسطينية تقوم على أساس من الإرهاب ورفض حقوق الآخرين في العيش في سلام وأمن في المنطقة.
    I'm just saying, relationships are built on a foundation of trust. Open Subtitles أنا أقول فقط العلاقات تُبنى على قاعدة من الثقة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد