ويكيبيديا

    "a fraction of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جزء بسيط من
        
    • جزء يسير من
        
    • سوى جزء من
        
    • جزء ضئيل من
        
    • جزءا صغيرا من
        
    • جزءا يسيرا من
        
    • جزء صغير من
        
    • جزءا بسيطا من
        
    • بجزء من
        
    • غير جزء بسيط فحسب من
        
    • إن جزءا
        
    • لجزء من
        
    • بجزء بسيط
        
    • مجرد جزء من
        
    • ضئيل من عدد
        
    I touch you a fraction of how often I'd like to. Open Subtitles فنسبة لمسي لك هي جزء بسيط من مدى رغبتي بذلك
    Even such large gains represent only a fraction of GDP. UN وحتى هذه المكاسب الكبيرة لا تمثل سوى جزء يسير من الناتج المحلي الإجمالي.
    Criminal justice receives only a fraction of a per cent of the national budget, with judges paid as little as $20 per month. UN ولا تتلقى العدالة الجنائية سوى جزء من ١ في المائة من الميزانية الوطنية، ويدفع للقضاة مبلغ لا يتجاوز ٢٠ دولارا شهريا.
    This number was estimated to be a fraction of those who had become homeless, most of whom found temporary shelter with relatives. UN وتشير التقديرات إلى أن هذا الرقم جزء ضئيل من عدد من فقدوا مأواهم، الذين وجد معظمهم مأوى لهم عند أقاربهم.
    Some countries, particularly in Africa, tend to receive only a fraction of the amount requested through the consolidated appeals process. UN فغالبا ما لا يتلقى بعض البلدان، ولا سيما في أفريقيا، إلا جزءا صغيرا من المبلغ المطلوب في إطار عملية النداءات الموحدة.
    This coverage of issues represents only a fraction of the contents of the 1997 Report. UN ولا تشكل تغطية المسائل السالفة الذكر إلا جزءا يسيرا من محتوى تقرير عام 1997.
    At the same time, they are also a fraction of the contributions made to the United Nations system by Member States. UN وهي في الوقت ذاته جزء بسيط من التبرعات التي تقدمها الدول الأعضاء إلى منظومة الأمم المتحدة.
    Second, Governments are only managing to meet a fraction of the antiretroviral requirement of the poor. UN ثانياً إن الحكومات تحرص فقط على تلبية جزء بسيط من طلب الفقراء على العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي.
    ReduceQ's app is not worth a fraction of $75 million. Open Subtitles برنامج شركة ريدوس لا يستحق جزء بسيط من 75 مليون دولار
    However, its voice had been ignored, and the military build-up was only a fraction of its tragic loss. UN ومع ذلك، تجاهلوا صوتها، وما الحشد العسكري إلا جزء يسير من خسارتها المفجعة.
    But less than one year after $20 billion were pledged to fight hunger at the L'Aquila summit, barely a fraction of those funds have been put towards that goal. UN لكن بعد أقل من عام على التعهد في مؤتمر قمة لاكويلا بتقديم 20 بليون دولار لمكافحة الجوع، لم يقدم سوى جزء يسير من هذه الأموال لتحقيق هذا الهدف.
    Although $2.4 billion had been pledged, that amount was only a fraction of what was needed over the next few years. UN ورغم التبرع بـ 2.4 بليون دولار، فإن هذا المبلغ ليس سوى جزء يسير من الاحتياجات اللازمة خلال السنوات القليلة المقبلة.
    Only a fraction of the refugees and displaced persons who were forcibly expelled from their homes have returned, and they feel that their basic rights are still being violated. UN ولم يعد حتى الآن سوى جزء من اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا الذي طردوا من ديارهم قسرا وهم لا يزالون يشعرون بأن حقوقهم الأساسية لا تزال تنتهك.
    The United Kingdom-Norway initiative only covers a fraction of these topics. UN ولا تغطي مبادرة المملكة المتحدة والنرويج سوى جزء من هذه المواضيع.
    The Group believes that these deserters represent only a fraction of the total number of soldiers recruited in Rwanda; UN ويعتقد الفريق أن هؤلاء الفارين لا يمثلون سوى جزء ضئيل من مجموع عدد الجنود الذي جُندوا في رواندا؛
    This is just a fraction of the 40,000 people that we put back to work. Open Subtitles هذه قصص نجاح, وهذا جزء ضئيل من الـ40 ألفاً الذين أعدناهم للعمل
    Exports from Gaza have totalled only a fraction of the agreed targets. UN فمجموع الصادرات من غزة لم يتعدّ جزءا صغيرا من الأهداف المتفق عليها.
    While 60 schools and 2,624 houses have been cleared, initial surveys indicate this is only a fraction of the contamination. UN وفي حين تمّ تطهير نحو 60 مدرسة و 624 2 منزلا، تشير الدراسات الأولية إلى أن هذا ليس إلا جزءا يسيرا من المشكلة.
    Only a fraction of wastewater is treated before being discharged into the surrounding land and water resources. UN ولا يعالج سوى جزء صغير من مياه الفضلات قبل صرفه في اﻷراضي وموارد المياه المحيطة.
    Such aircraft will significantly reduce the aviation overhead costs as their fuel consumption is a fraction of that of helicopters. UN وستقلل هذه الطائرة التكاليف العامة للطيران إلى درجة كبيرة لأن استهلاكها من الوقود يشكل جزءا بسيطا من الطائرات المروحية.
    And let's not forget, at a fraction of the price of the other two, this is the plucky underdog here. Open Subtitles ودعونا لا ننسى، بجزء من سعر الإثنين الآخرين هذه هي الضحية الشجاعة هنا
    Owing to funding constraints, average health expenditure per refugee during the reporting period was maintained at $13.50 per year, a fraction of the current level of expenditure by other health care providers in the Agency's area of operations. UN وقد اقتضت التقييدات التمويلية الإبقاء على متوسط الإنفاق على الصحة بالنسبة إلى اللاجئ الواحد، في حدود 13.50 دولار في السنة، وهذا لا يمثل غير جزء بسيط فحسب من المستوى الحالي لنفقات مقدمي الرعاية الصحية الآخرين في منطقة عمليات الوكالة.
    a fraction of what was spent on nuclear weapons could easily erase that shortfall. UN إن جزءا مما كان يُنفَق على الأسلحة النووية يمكن أن يزيل بسهولة ذلك النقص.
    But in love, it is a triangle turned upside down, balancing on a single point for only a fraction of a second before it falls on its side, and the side that it falls on is the one weighted with the child. Open Subtitles ولكن في الحب، إنّه مثلّث ينقلب رأساً على عقِب، يحافظ على توازنه على نقطة واحدة لجزء من الثانية قبل أنْ يطيح على جانبه،
    Many problems could be solved with just a fraction of the sums devoted to military spending worldwide. UN فالكثير من المشكلات يمكن حلها بجزء بسيط فقط من المبالغ المكرسة للنفقات العسكرية حول العالم.
    But Australia, New Zealand, North America and Western Europe are actually the destination of only a fraction of the world's migrants. UN ولكن استراليا ونيوزيلندا وأمريكا الشمالية وأوروبا الغربية هي في الواقع مقصد مجرد جزء من المهاجرين في العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد