ويكيبيديا

    "a fresh impetus" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دفعة جديدة
        
    • زخما جديدا
        
    • زخم جديد
        
    • قوة دفع جديدة
        
    • زخماً جديداً
        
    • قوة دافعة جديدة
        
    • حافزا جديدا
        
    The Netherlands is taking this step now because it is important to use the current attention to disarmament in order to give a fresh impetus to the debate on disarmament and nonproliferation. UN وتتخذ هولندا هذه الخطوة لأن من المهم الاستفادة من الاهتمام الحالي بنزع السلاح من أجل إعطاء دفعة جديدة للمناقشات بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار.
    The World Summit provided a fresh impetus to the ongoing work of the relevant United Nations system organizations and concerned intergovernmental processes in the environmentally sound management of chemicals. UN وقد أعطى مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة دفعة جديدة للعمل الجاري في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والعمليات الحكومية الدولية المعنية في مجال الإدارة السليمة بيئيا للمواد الكيميائية.
    It is encouraging to see a fresh impetus being injected into the quest for the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). UN ومن المشجع أن نرى السعي من أجل دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يكسب زخما جديدا.
    This has provided a fresh impetus to the process and, it is to be hoped, could lead to the fulfilment of the Council's responsibilities vis-à-vis the Algiers Agreements. UN فقد أوجد ذلك زخما جديدا للمضي قدما بالعملية وقد يفضي، وهو المأمول، إلى الوفاء بمسؤوليات المجلس إزاء اتفاقي الجزائر.
    The international community and the Quartet must do everything to give a fresh impetus to the dialogue between the parties. UN ويجب على المجتمع الدولي والمجموعة الرباعية أن يعملا كل ما في وسعهما لإعطاء زخم جديد للحوار بين الأطراف.
    All this has helped to give a fresh impetus to the pursuit of global and regional cooperation in the Indian Ocean region. UN ولقد ساعد كل هذا على إعطاء قوة دفع جديدة سعيا لتحقيق التعاون العالمي واﻹقليمي في منطقة المحيط الهندي.
    The recent food crisis has given a fresh impetus to the development of regional food reserves. UN 47- أعطت الأزمة الغذائية الأخيرة زخماً جديداً لزيادة احتياطات الغذاء على المستوى الإقليمي.
    There were further expectations that results of the Conference could build greater confidence for the future of the trading system and provide a fresh impetus to the world economy and global trade. UN وكانت هناك توقعات إضافية بأن تمكن النتائج التي يتمخض عنها المؤتمر من بناء مزيد من الثقة لمستقبل النظام التجاري وأن توفر قوة دافعة جديدة للاقتصاد العالمي والتجارة العالمية.
    The adoption of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples has provided a fresh impetus to UNDP engagement with indigenous peoples. UN وأتاح اعتماد الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية حافزا جديدا لتعامل البرنامج الإنمائي مع الشعوب الأصلية.
    For its part, Madagascar, which has just completed its economic policy framework document, hopes in the near future to benefit from additional measures from its creditors going beyond the Naples terms to give a fresh impetus to its development. UN ومدغشقر التي أكملت توا وثيقتها اﻹطارية للسياسة الاقتصادية، تأمل في الاستفادة، في المستقبل القريب، من تدابير إضافية من دائنيها تتجاوز شروط نابولي ﻹعطاء دفعة جديدة لتنميتها.
    NEPAD signals a strong commitment by Africa's leaders to provide a fresh impetus for the development of a region scarred by many years of conflict, political instability and nearly two decades of poor economic performance. UN وهي تدل على وجود التزام قوي لدى القادة الأفريقيين بإعطاء دفعة جديدة لتنمية منطقة شوهتها سنوات عديدة من الصراع وعدم الاستقرار السياسي وما يقرب من عقدين من الأداء الاقتصادي الضعيف.
    5. Welcomes strengthened cooperation between the Agency and the World Bank and other specialized agencies, and calls upon the Agency to make a decisive contribution towards giving a fresh impetus to the economic and social stability of the occupied territories; UN ٥ - ترحب بتعزيز التعاون بين الوكالة والبنك الدولي والوكالات المتخصصة اﻷخرى، وتطلب إلى الوكالة أن تسهم إسهاما حاسما في إعطاء دفعة جديدة للاستقرار الاقتصادي والاجتماعي في اﻷراضي المحتلة؛
    5. Welcomes strengthened cooperation between the Agency and the World Bank and other specialized agencies, and calls upon the Agency to make a decisive contribution towards giving a fresh impetus to the economic and social stability of the occupied territories; UN ٥ - ترحب بتعزيز التعاون بين الوكالة والبنك الدولي والوكالات المتخصصة اﻷخرى، وتدعو الوكالة إلى أن تسهم إسهاما حاسما في إعطاء دفعة جديدة للاستقرار الاقتصادي والاجتماعي في اﻷراضي المحتلة؛
    5. Welcomes strengthened cooperation between the Agency and the World Bank and other specialized agencies, and calls upon the Agency to make a decisive contribution towards giving a fresh impetus to the economic and social stability of the occupied territories; UN ٥ - ترحب بتعزيز التعاون بين الوكالة والبنك الدولي والوكالات المتخصصة اﻷخرى، وتطلب إلى الوكالة أن تسهم إسهاما حاسما في إعطاء دفعة جديدة للاستقرار الاقتصادي والاجتماعي في اﻷراضي المحتلة؛
    It hoped that the Conference would give a fresh impetus to efforts to build a world without nuclear weapons, where security and equality were guaranteed to all nations. UN وكان لديها أمل في أن يمنح المؤتمر زخما جديدا للجهود الرامية إلى بناء عالم خال من الأسلحة النووية، تتوفر فيه ضمانات الأمن والمساواة لجميع الدول.
    The Oslo tripartite summit early this month has certainly given a fresh impetus to this process. UN ومن المؤكد أن القمة الثلاثية التي عقدت في أوسلو في مطلع هذا الشهر أعطت زخما جديدا لهذه العملية.
    Moreover, such a conference could provide a fresh impetus to efforts to complete the draft comprehensive convention. UN وعلاوة على ذلك، يمكن لمثل هذا المؤتمر أن يقدم زخما جديدا للجهود الرامية إلى استكمال مشروع الاتفاقية الشاملة.
    Prompted by strong desire to give a fresh impetus to the development of Science and Technology infrastructure in the OIC Member States; UN وإذ تحدوه رغبة قوية في إعطاء زخم جديد لتطوير البنية التحتية للعلوم والتكنولوجيا في الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي،
    Prompted by strong desire to give a fresh impetus to the development of Science and Technology infrastructure in the OIC Member States; UN وإذ يحدوها رغبة قوية في إعطاء زخم جديد لتطوير البنية التحتية للعلوم والتكنولوجيا في الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي،
    Prompted by strong desire to give a fresh impetus to the development of Science and Technology infrastructure in the OIC Member States; UN وإذ تحدوه الرغبة القوية في إعطاء زخم جديد لتطوير البنية التحتية للعلوم والتكنولوجيا في الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي،
    These efforts acquired a fresh impetus in the last two years, as a result of the renewed momentum that reform had taken on as the Organization approached its fiftieth anniversary. UN وقد اكتسبت تلك الجهود قوة دفع جديدة في السنتين اﻷخيرتين نتيجة للزخم الجديد الذي اكتسبته عملية اﻹصلاح مع قرب حلول الذكرى السنوية الخمسين للمنظمة.
    We believe that the role of the entire international community in supporting NEPAD, and the role of the United Nations in the coordination and synchronization of activities related to ensuring its success, would indeed provide a fresh impetus for Africa's development. UN ونحن نعتقد أن دور المجتمع الدولي بأسره في تقديم الدعم لهذه الشراكة الجديدة ودور الأمم المتحدة في تنسيق وتنظيم توقيت الأنشطة المتصلة بكفالة نجاحها سيوفر في الحقيقة زخماً جديداً للتنمية الأفريقية.
    82. The Decade provided a fresh impetus to ESCAP and to its members and associate members for strengthening the efforts to reduce the increasingly serious disruptions and human and material losses caused by natural phenomena. UN ٢٨ - وقدم العقد للجنة وأعضائها العاملين والمنتسبين قوة دافعة جديدة من أجل زيادة جهودهم لتخفيف حدة الاضطرابات المتزايدة الخطورة والخسائر البشرية والمادية الناجمة عن الظواهر الطبيعية.
    We hope that they will give a fresh impetus to further conceptual thinking and reform of the United Nations system. UN ونأمل أن توفر حافزا جديدا لمزيد من التفكير المفاهيمي لإصلاح منظومة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد