ويكيبيديا

    "a full programme" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • برنامج كامل
        
    • برنامجاً كاملاً
        
    • ببرنامج كامل
        
    • برنامجا كاملا
        
    • برنامجية كاملة
        
    At this stage, the secretariat necessary to support a full programme of visits was not in place. UN وفي تلك المرحلة، لم تكن قد أنشئت بعد الأمانة اللازمة لدعم برنامج كامل للزيارات.
    At this stage, the secretariat necessary to support a full programme of visits was not in place. UN وفي تلك المرحلة، لم تكن قد أنشئت بعد الأمانة اللازمة لدعم برنامج كامل للزيارات.
    At this stage, the secretariat necessary to support a full programme of visits was not in place. UN وفي تلك المرحلة، لم تكن قد أنشئت بعد الأمانة اللازمة لدعم برنامج كامل للزيارات.
    He hoped that the projects could move beyond the five-country pilot stage into a full programme. UN وأعرب عن أمله في أن تتجاوز هذه المشاريع المرحلة التجريبية الشاملة لخمسة بلدان فتصبح برنامجاً كاملاً.
    The official proceedings of the Social Forum were supplemented by a full programme of side events which addressed such themes as youth advocacy, the solidarity economy and the participation of older persons in society. UN واستُكمِلت المداولات الرسمية للمحفل الاجتماعي ببرنامج كامل من الأنشطة الجانبية التي تطرقت لمواضيع من قبيل الدعوة في مجال قضايا الشباب، واقتصاد التضامن، ومشاركة المسنين في المجتمع.
    The Office has already provided direct support for the first piracy prosecutions in Seychelles, and will implement a full programme of support for future piracy prosecutions. UN وقدم المكتب بالفعل الدعم المباشر للمحاكمات الأولى لأعمال القرصنة التي جرت في سيشيل، وسينفذ برنامجا كاملا لدعم المحاكمات المقبلة لأعمال القرصنة.
    The HACT implementation plan was developed based on 2009 cash transfers while the framework requires that the plan is developed based on a full programme cycle. UN وقد وُضعت خطة تنفيذ النهج المنسق السالف الذكر استناداً إلى التحويلات النقدية الجارية عام 2009 بينما يقتضي الإطار وضع الخطة استناداً إلى دورة برنامجية كاملة.
    a full programme of research is underway, with many findings already available. UN وهناك برنامج كامل للبحوث يتم تنفيذه وتوصل إلى نتائج كثيرة، متوفرة بالفعل.
    It will form a coalition of interested parties to elaborate a full programme for the Year, cooperating with the United Nations office in the country. UN وستشكل الرابطة اتحادا من اﻷطراف المهتمة لوضع برنامج كامل للسنة الدولية، وستتعاون مع مكتب اﻷمم المتحدة في البلد.
    It is only after Umoja is fully implemented, and standardized processes with the establishment of clear roles and responsibilities are put in place, that a full programme of key performance indicators can be developed. UN ولن يمكن وضع برنامج كامل لمؤشرات الأداء الرئيسية إلا بعد التنفيذ الكامل لنظام أوموجا، وإرساء عمليات موحدة محدد بها أدوار ومسؤوليات واضحة.
    The plaintiffs' legal team had also tried to ensure that the court would request Mexico to set up a full programme to prevent violence against women. UN وقد حاول أيضاً الفريق القانوني المدافع عن المدعيات ضمان أن تطلب المحكمة إلى المكسيك وضع برنامج كامل لمنع العنف ضد المرأة.
    In developing the programme, the overall objective has been to provide a full programme of activities that corresponds to country needs in the implementation of the Convention. UN 11 - وكان الهدف العام لدى وضع البرنامج هو تقديم برنامج كامل من الأنشطة يتوافق مع الاحتياجات القطرية في تنفيذ الاتفاقية.
    In developing the programme, the overall objective has been to develop a full programme of activities that correspond to country needs in the implementation of the Convention. UN 8 - وتمثل الهدف العام عند وضع البرنامج في وضع برنامج كامل للأنشطة يستجيب للحاجات القطرية في تنفيذ الاتفاقية.
    It further calls upon the State party to ensure that girls in prison are provided with a full programme of educational activities, including physical education, and that adequate gender and child-sensitive recovery and social reintegration measures are applied. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى كفالة تقديم برنامج كامل من الأنشطة التعليمية، بما في ذلك التربية البدنية، للفتيات السجينات وتطبيق تدابير كافية للتعافي وإعادة الإدماج تراعي نوع الجنس واحتياجات الطفل.
    22. The importance of technical cooperation as an integral part of a full programme of OHCHR field presences has been repeatedly stressed by the Board of Trustees. UN 22- وأكد مجلس الأمناء مرات عديدة أهمية التعاون التقني كجزء لا ينفصل عن برنامج كامل للوجود الميداني للمفوضية.
    In 2007, Organization for Economic Cooperation and Development outreach activities included a full programme of events at these two Centres - seven seminars in Budapest and four seminars in Seoul, attended by competition officials from the region. UN وفي عام 2007، شملت أنشطة التوعية التي اضطلعت بها المنظمة برنامجاً كاملاً من الأحداث في هذين المركزين: سبع حلقات دراسية في بودابست وأربعة في سيول، حضرها مسؤولون عن شؤون المنافسة من المنطقة.
    If the Conference on Disarmament would like to convene on Wednesday, the SecretaryGeneral can be here, because on the other days he has a full programme, specifically, Monday and Tuesday, and he will only be here for three days. UN إذا ما رغب مؤتمر نزع السلاح في الانعقاد يوم الأربعاء، فبإمكان الأمين العام أن يتواجد هنا، حيث إن لديه برنامجاً كاملاً في اليومين الآخرين، أي الاثنين والثلاثاء، ولن يقضي هنا سوى ثلاثة أيام.
    It points out that technical cooperation projects are most effective when the Office is present in the country, with sufficient staff, and where the project forms part of a strategy of long-term engagement agreed upon by the Government, involving a full programme of OHCHR work. UN وتشير الخطة إلى أن مشاريع التعاون التقني تبلغ أقصى فعالية عندما يتحقق وجود المفوضية في البلد، بعدد كافٍ من الموظفين، وعندما يشكل المشروع جزءاً من استراتيجية مشاركة الطويلة الأجل توافق عليها الحكومة، وتشمل برنامجاً كاملاً لعمل المفوضية.
    Albania is undertaking a full programme of institutional, economic and legal reforms through which we aim to transform Albania into a country attractive to foreign investments, with a market open to free enterprise. UN وتضطلع ألبانيا ببرنامج كامل للإصلاحات المؤسسية والاقتصادية والقانونية، نهدف من خلاله إلى تحويل ألبانيا إلى بلد جاذب للاستثمارات الأجنبية، به سوق مفتوحة أمام حرية رأس المال الخاص.
    (c) Provide that persons below 18 deprived of their liberty are provided with a full programme of educational activities (including physical education); UN (ج) تزويد الأشخاص دون سن 18 عاماً المحرومين من حريتهم ببرنامج كامل من الأنشطة التثقيفية (بما في ذلك التربية البدنية)؛
    Members of the United Nations system should develop equal opportunity policies, guidelines, action plans, monitoring mechanisms and oversight units plus a full programme for reconciling work and family responsibilities. UN وينبغي أن يرسم أعضاء منظومة اﻷمم المتحدة سياسات ومبادئ توجيهية وخطط عمل وآليات رصد ووحدات إشراف خاصة بالعمل على تحقيق تكافؤ الفرص، وأن يضعوا برنامجا كاملا للتوفيق بين المسؤوليات في العمل والمسؤوليات العائلة.
    The Committee has also pointed out that commitment authority, by its nature, is decided upon on an urgent basis for the start-up of a new mission or the expansion of an existing one (see Financial Regulations and Rules of the United Nations, regulation 4.6) when there is no time for the considered reasoning that goes into preparing a full programme budget and setting up an organizational structure. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أن سلطة الالتزام يُبتّ فيها، بطبيعتها، على أساس الاستعجال، لمرحلة بدء بعثة جديدة أو توسيع نطاق بعثة قائمة (انظر النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، البند 4-6 ) في ظروف لا يتوافر فيها الوقت الكافي لإعداد ميزانية برنامجية كاملة ووضع هيكل تنظيمي بشكل مدروس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد