ويكيبيديا

    "a fundamental aspect" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جانبا أساسيا
        
    • جانباً أساسياً
        
    • أحد الجوانب الأساسية
        
    • جانب أساسي
        
    • جانبا جوهريا
        
    • ومن الجوانب الأساسية
        
    • والجانب الأساسي
        
    • جانبا رئيسيا
        
    • جانب رئيسي
        
    The liability of directors and officers was a particularly important topic, and constituted a fundamental aspect of insolvency frameworks. UN إن مسؤولية المدراء والموظفين حيال الآخرين موضوع هام على نحو خاص، وتشكل جانبا أساسيا من جوانب أطر الإعسار.
    This constitutes a fundamental aspect in compliance with the guidelines included in the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN ويشكل هذا جانبا أساسيا من الالتزام بالمبادئ التوجيهية المدرجة في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The financial support required by this group constitutes a major concern, and the issue of unpaid support is a fundamental aspect of the problem. UN فالدعم المالي الذي تتطلبه هذه الفئات يشكل هاجساً رئيسياً، ومسألة عدم دفع الدعم تعد جانباً أساسياً من جوانب هذه المشكلة.
    Gender analysis will be a fundamental aspect of the study which will reflect the Declaration and Programme of Action of the World Conference Against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance. UN وسوف يكون التحليل على أساس الجنس أحد الجوانب الأساسية للدراسة، وسوف يعكس إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    It is a fundamental aspect of the enabling environment for development. UN كما أنه جانب أساسي لكفالة البيئة المواتية للتنمية.
    Giving content to rights through publicly known, general and objective rules is a fundamental aspect of the rule of law. UN فتحديد مضمون الحقوق، من خلال قواعد معلنة وعامة وموضوعية، يعد جانبا جوهريا من جوانب سيادة القانون.
    a fundamental aspect of this right is the possibility of contesting the legality of one's detention. UN ومن الجوانب الأساسية لهذا الحق إمكانية الاعتراض بصورة قانونية على احتجاز الشخص.
    a fundamental aspect of this right is the possibility of contesting the legality of one's detention. UN والجانب الأساسي لهذا الحق هو تمكن الفرد من الاعتراض على مشروعية احتجازه.
    Likewise, the issue of the permanent members' right of the veto should be addressed as a fundamental aspect of the reform process. UN وبالمثل، ينبغي تناول مسألة حق النقض للأعضاء الدائمين بوصفها جانبا أساسيا في عملية الإصلاح.
    Strengthening multilateralism and the central role of the United Nations in the international system is a fundamental aspect of our foreign policy. UN إن تقوية الطابع المتعدد الأطراف للأمم المتحدة ودورها المركزي في النظام الدولي تمثل جانبا أساسيا لسياستنا الخارجية.
    Fair and equitable reimbursement for the costs incurred in making this contribution is a fundamental aspect of this partnership. UN ويشكل السداد العادل والمنصف للتكاليف المتكبدة في القيام بهذه المساهمة جانبا أساسيا من هذه الشراكة.
    Reviewing the Assembly's relations with the other United Nations organs is also a fundamental aspect of its work. UN كما أن استعراض علاقات الجمعية مع هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى يشكل جانبا أساسيا من عمله.
    Operations research is a fundamental aspect of the Bamako Initiative in many countries. UN ٤٩ - وتعتبر البحوث المتعلقة بالعمليات جانبا أساسيا في مبادرة باماكو في بلدان عديدة.
    It concludes that peaceful protests are a fundamental aspect of a vibrant democracy. UN ويخلص إلى أن الاحتجاجات السلمية تشكل جانباً أساسياً من جوانب الديمقراطية النابضة بالحياة.
    77. Peaceful protests are a fundamental aspect of a vibrant democracy. UN 77- تشكل الاحتجاجات السلمية جانباً أساسياً من جوانب الديمقراطية النابضة بالحياة.
    The Court stated that the right of parents to rear their children in accordance with their beliefs, including choosing medical treatment, is a fundamental aspect of freedom of religion. UN وذكرت المحكمة أن حق الوالدين في تربية أطفالهما وفقاً لمعتقداتهما، بما في ذلك اختيار العلاج الطبي، يعتبر جانباً أساسياً من حرية الدين.
    For my delegation a fundamental aspect of the follow-up to that event will be the manner in which the Conference's annual report to the sixty-sixth session of the General Assembly clearly and openly sets out the state of affairs in this Conference. UN ويرى وفد بلدي أن أحد الجوانب الأساسية لإجراءات متابعة هذا الحدث سيكون كيف سيستطيع المؤتمر تقديم تقرير واضح وشفاف إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين عن وضعه الخاص.
    Fourthly, we repeat our unwavering responsibility in the protection of the environment as a human right and as a fundamental aspect of achieving truly sustainable development. UN رابعا، نكرر مسؤوليتنا الراسخة عن حماية البيئة بوصفها حقا من حقوق الإنسان وبوصفها أحد الجوانب الأساسية في إنجاز تنمية مستدامة بحق.
    The issue of the security of humanitarian personnel is of paramount importance, because it affects a fundamental aspect of humanitarian assistance provided to countries during natural disasters or other humanitarian emergency situations. UN إن مسألة أمن الفرد اﻹنساني تتسم بأهمية قصوى، ﻷنها تؤثر على جانب أساسي من جوانب المساعدة اﻹنسانية التي تقدم إلى البلدان أثناء الكوارث الطبيعية أو حالات الطوارئ اﻹنسانية اﻷخرى.
    This is a fundamental aspect of international affairs. UN وهذا جانب أساسي من جوانب الشؤون الدولية.
    Of course, the increase in the membership of the Security Council - a subject that will soon be considered in this Hall - is a fundamental aspect of the essential restructuring of the Council. UN إن الزيادة في عضوية مجلس اﻷمــن التي هي موضوع سينظر فيه قريبا في هـــذه القاعــة - تمثل جانبا جوهريا في إعادة الهيكلة الضرورية للمجلس.
    a fundamental aspect of States' human rights obligations is that of non-discrimination and equality. UN ومن الجوانب الأساسية لالتزامات الدول بحقوق الإنسان عدم التمييز والمساواة.
    a fundamental aspect of this right is the possibility of contesting the legality of one's detention. UN والجانب الأساسي لهذا الحق هو تمكن الفرد من الاعتراض على مشروعية احتجازه.
    The return and reintegration of refugees are indeed a fundamental aspect of the Dayton Peace Agreement. UN والواقع أن عودة اللاجئين وإعادة إدماجهم تشكلان جانبا رئيسيا من جوانب اتفاق دايتون.
    Prioritizing the promotion of a culture of peace alongside UNESCO is a fundamental aspect of ongoing efforts. UN وإيلاء الأولوية لتعزيز ثقافة السلام بالاشتراك مع اليونسكو جانب رئيسي في الجهود الجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد