In such countries, many of which are in Africa, there is a fundamental issue of global equity at stake. | UN | وفي هذه البلدان التي يقع العديد منها في أفريقيا، ثمة مسألة أساسية تتعلق بالإنصاف العالمي على المحك. |
My delegation has underscored more than once the importance of consensus or general agreement on such a fundamental issue as the reform of the Security Council. | UN | إن وفدي قد شدد أكثر من مرة على أهمية توافق اﻵراء أو الاتفاق العام بشأن مسألة أساسية مثل إصلاح مجلس اﻷمن. |
Putting such a fundamental issue to a vote would only prove highly divisive. | UN | وطرح مسألة أساسية كهذه للتصويت من شأنه أن يكون سبب انقسام كبير. |
Thirdly, there was a need for national policy responses. Managing globalization was viewed as a fundamental issue. | UN | وثالثا، الحاجة إلى استجابات السياسات الوطنية، فينظر إلى إدارة العولمة على أنها قضية أساسية. |
However, the debate on expansion has also brought to light a fundamental issue about the role and functioning of the CD. | UN | غير أن النقاش بصدد توسيع العضوية سلط اﻷضواء على قضية أساسية تتعلق بدور مؤتمر نزع السلاح وعمله. |
Iceland regards women's empowerment and full participation at all levels as a fundamental issue for the new millennium. | UN | وتعتبر أيسلندا تمكين المرأة ومشاركتها الكاملة على كل المستويات مسألة جوهرية بالنسبة إلى الألفية الجديدة. |
The initialization problem remains a fundamental issue that needs to be resolved and therefore the potential role for the non-nuclear-weapon State in this aspect of the process is unclear. | UN | ومازالت مشكلة الشروع قضية جوهرية تحتاج إلى حسم، ولذلك فإن الدور المحتمل للدولة غير الحائزة لأسلحة نووية في هذه الناحية من العملية غير واضح. |
a fundamental issue in a results-based approach is the determination of resource requirements. | UN | 50- يعد تحديد المتطلبات من الموارد إحدى القضايا الأساسية في النهج المستند إلى النتائج. |
The integration of migrants in the receiving countries was considered a fundamental issue involving the responsibility of all parties. | UN | واعتبر إدماج المهاجرين في بلدان الاستقبال مسألة أساسية تنطوي على المسؤولية من جانب جميع الأطراف. |
She also emphasized that the recovery policy was not just an accounting issue, but a fundamental issue of UNICEF work in support of children. | UN | كما أكدت أن سياسة استرداد التكاليف ليست مسألة محاسبية فقط، ولكنها مسألة أساسية لعمل اليونيسيف في مجال دعم الطفولة. |
This was a fundamental issue not only in the domain of trade law, but also in the sphere of international peace and security. | UN | وهذه مسألة أساسية ليس فقط في مجال قانون التجارة بل أيضاً في نطاق الأمن والسلام الدوليين. |
She also emphasized that the recovery policy was not just an accounting issue, but a fundamental issue of UNICEF work in support of children. | UN | كما أكدت أن سياسة استرداد التكاليف ليست مسألة محاسبية فقط، ولكنها مسألة أساسية لعمل اليونيسيف في مجال دعم الطفولة. |
10. Many agreed that scarcity of water was a fundamental issue. | UN | 10 - ووافق الكثيرون على أن شح المياه مسألة أساسية. |
Nonetheless, the formation and evidence of customary international law was a fundamental issue at the heart of international law and clearly warranted discussion by the Commission. | UN | ومع ذلك، فإن تشكيل وأدلة القانون الدولي العرفي مسألة أساسية في قلب القانون الدولي ومن الواضح أنها تحتاج إلى مناقشتها من قبل اللجنة. |
Human rights education was a fundamental issue meriting its own separate resolution. | UN | فالتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان هو مسألة أساسية تستحق تكريس قرار منفصل لها. |
The Meeting fully endorsed the message of the Special Rapporteur, which articulated that violence against women was a fundamental issue of women's human rights. | UN | وأعرب الاجتماع عن تأييده التام لرسالة المقررة الخاصة التي أعلنت فيها أن العنف ضد المرأة هو مسألة أساسية من مسائل حقوق الانسان للمرأة. |
12. The right to development was a fundamental issue that had guided the Office of the High Commissioner in relation to subprogramme 1. | UN | 12 - ومضى قائلاً إن الحق في التنمية يعتَبَر قضية أساسية كان يهتدي بها مكتب المفوض السامي فيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 1. |
The assessment mission found that the demand for justice and accountability for the serious crimes committed in 1999 remains a fundamental issue in the lives of many Timorese. | UN | وتوصلت بعثة التقييم إلى أن المطالبة بإقامة العدالة ومساءلة مرتكبي الجرائم الخطيرة في عام 1999، تظل قضية أساسية في حياة الكثيرين من التيموريين. |
II. Introduction 8. The promotion of human development worldwide is a fundamental issue for the United Nations. | UN | 8 - إن تعزيز التنمية البشرية في أنحاء العالم قضية أساسية بالنسبة للأمم المتحدة. |
In this regard, I take note in particular of one of the report's conclusions that the demand for justice and accountability remains a fundamental issue in the lives of many East Timorese. | UN | وفي هذا الصدد، فإني أحيط علما بصفة خاصة بإحدى نتائج التقرير وهي أن المطالبة بالعدالة والمساءلة تظل مسألة جوهرية في حياة كثير من التيموريين الشرقيين. |
The initialization problem remains a fundamental issue that needs to be resolved and therefore the potential role for the non-nuclear-weapon State in this aspect of the process is unclear. | UN | ومازالت مشكلة الشروع قضية جوهرية تحتاج إلى حسم، ولذلك فإن الدور المحتمل للدولة غير الحائزة لأسلحة نووية في هذه الناحية من العملية غير واضح. |
a fundamental issue in a results-based approach is the determination of resource requirements. | UN | 50 - يعد تحديد المتطلبات من الموارد إحدى القضايا الأساسية في النهج المستند إلى النتائج. |