The pursuit of peace and security in many parts of the world is vital to a future of continued coexistence. | UN | إن السعي إلى تحقيق السلام والأمن في أجزاء كثيرة من العالم أمر حيوي لبناء مستقبل يتسم بالتعايش المستمر. |
Argentina trusts that the Cuban people can look forward to a future of freedom through a peaceful transition to a democratic and pluralistic regime. | UN | واﻷرجنتين على ثقة بأن الشعب الكوبي في وسعه أن يتطلع إلى مستقبل من الحرية من خلال انتقال سلمي إلى نظام ديمقراطي متعدد. |
In the Middle East and Northern Ireland, people are turning from a violent past to a future of peace. | UN | ففي الشرق اﻷوسط وأيرلندا الشمالية تنتقل الشعوب اﻵن من الماضي المتسم بالعنف إلى مستقبل يرفرف عليه السلام. |
We must continue to pool all our efforts to eradicate poverty and pave the way towards a future of sustainable development. | UN | وعلينا أن نواصل بذل كل ما في وسعنا متضافرين للقضاء على الفقر وتمهيد الطريق نحو مستقبل من التنمية المستدامة. |
This shows that the people of the world demand a future of peace, free from the threat of those indiscriminate weapons. | UN | وهذا يبين أن شعوب العالم تطالب بمستقبل يسوده السلم ويكون خاليا من التهديد الذي تمثله تلك اﻷسلحة العشوائية اﻷثر. |
We must continue to pool all our efforts to eradicate poverty and pave the way towards a future of sustainable development. | UN | وعلينا أن نواصل بذل كل ما في وسعنا متضافرين للقضاء على الفقر وتمهيد الطريق نحو مستقبل من التنمية المستدامة. |
In this context, the United Nations could and should play a central role in building a future of peace and freedom. | UN | وبمقدور الأمم المتحدة في هذا السياق، بل ويجب عليها، أن تقوم بدور رئيسي في بناء مستقبل يسوده السلم والحرية. |
In this context, the United Nations could and should play a central role in building a future of peace and freedom. | UN | وفي هذا السياق، يمكن وينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع إلى القيام بدور أساسي في بناء مستقبل يسوده السلام والحرية. |
There is a future of greater opportunity for the people of those nations if their Governments meet their international obligations. | UN | هناك مستقبل لفرصة أكبر أمام شعبي هاتين الدولتين إذا وفت حكومتاهما بالتزاماتهما الدولية. |
New generations have the right to a future of peace, understanding and healthy exchange. | UN | وللأجيال القادمة الحق في مستقبل يسوده السلام والتفاهم والتبادل المفيد للمعلومات. |
Our people will rise like the phoenix to rebuild their lives and construct a future of peace, freedom, stability and security for our children. | UN | وسوف يرقى شعبنا، كطائر الفينيق، لإعادة بناء حياته وبناء مستقبل يسوده السلام والحرية والاستقرار والأمن لأطفالنا. |
We must arm ourselves with solidarity and cooperation in order to make a qualitative leap forward to a future of peace and well-being. | UN | ويجب أن نتسلح بالتضامن والتعاون لكي نحقق قفزة نوعية إلى الأمام نحو مستقبل يعمه السلام والرفاه. |
That is the only way to build a future of global peace, stability and prosperity. | UN | ذلك هو السبيل الوحيد لبناء مستقبل يعم العالم فيه السلام والاستقرار والازدهار. |
a future of peace, prosperity and democracy. | UN | وهو مستقبل يسوده السلام والرخاء والديمقراطية. |
It is for this reason that today we are more confident than ever of a future of peace, development and prosperity. | UN | ولهذا فإننا اليوم أكثر ثقة من أي وقت آخر بشأن مستقبل السلام والتنمية والازدهار. |
To fail to act now would deny us a future of prosperity and fulfilled human potential. | UN | ومن شأن الإخفاق في العمل الآن أن يحرمنا من مستقبل من الرخاء وتحقيق الإمكانات البشرية. |
It believed that a future of peace and prosperity in the region depended on respect for human rights and an end to the cycle of violence. | UN | ويعتقد لبنان بأن مستقبل السلام والازدهار في المنطقة يعتمد على احترام حقوق اﻹنسان وعلى إنهاء دورة العنف. |
The United Nations makes an important contribution to the efforts of Africa to construct a future of peace, democracy, justice, and prosperity. | UN | وتسهم اﻷمم المتحدة إسهاما هاما في الجهود التي تبذلها أفريقيا لبناء مستقبل يسوده السلام والديمقراطية والعدل والرخاء. |
It was necessary to work together in order to realize the aspirations of all peoples for a future of peace, security and stability. | UN | ولذلك ينبغي العمل معاً على تحقيق تطلعات جميع الشعوب إلى مستقبل من السلام والأمن والاستقرار. |
It reflects humanity's aspirations for a future of prosperity, dignity and peaceful coexistence. | UN | وهو مرآة لتطلعات البشرية إلى تحقيق مستقبل يعمّه الرخاء والكرامة والتعايش السلمي. |
The cause of freedom for Puerto Rico constituted a just historical demand and a belief in a future of greater regional integration. | UN | وقضية الحرية لبورتوريكو تشكل مطلبا تاريخيا عادلا واعتقادا بمستقبل في ظل التكامل الإقليمي الأكبر. |